|
8 d+ R3 G: Y! k
& D" Q; l9 F( B1 I" v) I
It being in the springtime and the small birds they were singing 3 O! v5 m" B) p& S* h1 z6 Z
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 & z5 W9 G9 c1 F$ R0 s
Down by yon shady harbour I carelessly did stray 7 n1 z1 j% D- r: C$ }# U+ q3 \3 @
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
/ |0 E I& d( ^9 R/ [* A3 H0 WThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
2 y5 b6 G: k; C9 d. f. }画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
5 E( m7 U# O; K3 Y7 l7 MTo view fond lovers talking, a while I did delay 6 i) r0 m- r/ J; e
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 + X% s/ C2 q" m& ?+ i5 H( ?
She said, my dear don′t leave me all for another season ! F/ R$ B' s( z# E6 _' Q- ^
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 & m7 p" n( e! d+ |. S$ A8 [* Z
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you : q5 P7 p+ _6 d& x7 X: ^
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 / F+ U; I* r3 b' R8 I$ m
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
, K& J# v- ?2 \5 T7 L6 h. t, J( T- m 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 # ~5 e% w: h7 Y. l9 R
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
( g) F# L ~/ F2 @我对神发誓,我永远都不会说再见
+ R9 P2 A( U0 H4 |He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
- E1 ^' ~/ Y4 b2 S# v! w9 @他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
: @4 b6 u. ~8 [2 P2 Q& @You know I love you dearly the more I′m going away
7 S* C, h4 ?# x/ u- l你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 , s: s; W: x3 p
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
+ J- y1 x& ^/ @3 l我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
6 U$ @8 O5 m5 N- o5 H1 g9 zTo comfort us hereafter all in Amerika y $ Q9 ^' @6 \! N# x8 q6 r
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 , N6 z9 M0 `! {/ R1 \
Then after a short while a fortune does be pleasing
! q" [: }4 v; ^$ Q, _6 U. O不久以后当一切都已经平息
7 z- p7 k- K0 r5 I: eT′will cause them for smile at our late going away 1 y' m. Z! p0 K$ z
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 . |$ G3 L, q) Q) Q
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
5 K* E! M2 ^5 R0 n 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 # V* h% v8 f/ k: [) L9 E
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y & J7 E, \( O7 n4 T
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 7 f3 ]) ~3 B( H( \* g( [" U
If you were in your bed lying and thinking on dying
: U% c: Z6 i. E如果你躺在床上正思考着死亡 & u4 }$ _" O7 |; J& g5 ^
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er& ?1 c4 h% I6 M0 Q# ]; v
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
+ r! }7 ?# b+ U3 Q8 ~" k9 m& {1 OOr if were down one hour, down in yon shady bower * O% k1 H. o6 C7 z2 E2 w0 ~
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
3 e1 H! \$ y$ `5 u* |Pleasure would surround you, you′d think on death no more
; Q+ Q8 I3 c. N3 l* _; T p* o 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
/ V" G" A b- [* X9 \$ A1 |2 D& _Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
5 W! X+ L1 R' S- [' Y+ a7 i, c+ h' Y所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 ( }9 n; X0 M. W
I never thought my childhood days I ′d part you any more " D3 a' C9 r# L* J
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
9 T w4 G+ i; L& n: YNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
" q5 T3 U# F( x8 u4 i, R+ i而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
3 v3 a; s/ g, Z* \: fAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
* w- P3 q+ A! D/ z* h沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
7 K' B' o0 A6 X* d+ m `- H
, Y2 o$ Q0 u% ^( k' l* e1 o7 wCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
: X6 F, q O" U7 k" K# ]9 Q' U& N) r4 x @. S
; q. S5 ?, x2 ]( d4 C
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
# [+ M; M2 W. T她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
/ p8 s- y. ~# Z) g
$ c' i. _7 p* S+ T2 SCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
b4 S2 J! J" M% l3 T0 A6 ?! q4 U" r) j! w0 |# ?! K2 I
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 3 D$ w$ ]& Z+ I( J# |$ r: x! k! @
- b* W7 _3 o0 L; m
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 % ]4 [) ?# H P& q! F5 ~8 K- F, A
2 j3 a7 l* w1 n2 ^8 ~% T# OFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。 w) ~( O4 B* R0 {
1 `% N2 N8 ` e/ H$ s8 y
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|