|
|
; i1 q }4 G$ R( `& w: R r% K; a
! T% Y( ~% z, D% S; QIt being in the springtime and the small birds they were singing - Q Y) C/ k3 H. _4 Q" U( m4 e4 U
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
6 n! X2 l" q$ y4 n) l% [1 QDown by yon shady harbour I carelessly did stray
O1 i. H: S5 v* U! ^沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 . v2 `0 r3 k5 G! i1 q
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming ; V3 G) N7 Z, r+ J V4 E. l
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
3 @5 a, ?2 j( \ n0 fTo view fond lovers talking, a while I did delay
1 b. u) c1 X) V4 \看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
; x8 ~1 a8 ?9 v/ ]& y4 j5 [2 DShe said, my dear don′t leave me all for another season 1 U' L ~3 O- j9 g* a
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 ' O9 V% T# E# Z% N9 k4 J$ V" M( ? ]
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
& F& N( X: M8 o( J, a1 e, U虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
: ~8 V$ K3 C M' e: _I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
* ]8 W/ r: x4 R$ P; B+ E# d 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
; A* Z& L& {; |& H+ VAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu ) z$ c0 I1 r( c# w$ e! C
我对神发誓,我永远都不会说再见
4 Y/ z5 I8 R A K8 WHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience " Z- L& B: r( i+ l; K. k8 o( w
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
% g1 ]& ^! T$ N7 H* Y- hYou know I love you dearly the more I′m going away
2 C3 ~8 E: }* G9 t你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 + D, u* k6 r6 J- k. u2 P
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation + K' V& y6 w+ Y0 H& e
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
, h" m2 v) S& Q P- bTo comfort us hereafter all in Amerika y
3 x+ E! M' R' Q8 N* h& `4 @来抚平灾难给我们带来的所有创伤
* V0 ~' \1 m. ]3 x6 y( Q4 Y' nThen after a short while a fortune does be pleasing $ m4 y: l/ ^# f% T
不久以后当一切都已经平息
* @' i0 `( R( H7 s; S: O8 W+ C+ mT′will cause them for smile at our late going away
# X. Q3 t6 I- V! M R1 t* U6 f0 l7 o我将让所有人都因我们这次离别而幸福
' A7 X/ r, k3 Y% [) P# ]9 VWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
! } e6 O7 P$ R1 v5 U7 f9 x 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 ) V2 F; C8 V$ p9 i
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
1 X3 z7 h7 u* g1 [1 I/ [/ p我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
( l/ l7 z3 k$ x9 `! }2 }If you were in your bed lying and thinking on dying
! c5 Y6 Z- s0 f/ b9 ^+ a- O$ b) B, k如果你躺在床上正思考着死亡
1 a# }. F1 [ U6 z$ t/ sThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
C# o. A3 @- v- u6 b$ U 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
# c0 t# `# z& A2 ?6 Z3 ~Or if were down one hour, down in yon shady bower
+ p# B- s5 \& E: G3 x8 l1 _或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 ' B9 s& g% y+ U/ X% }
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
" X: Z% C( J6 | B; m' M- X: _' \ 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 ( j% t$ ^1 X" A6 R+ h1 j( w
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
/ m9 b4 t e; M- t# [/ b所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 Y T1 ?% c6 I c' h3 z! a
I never thought my childhood days I ′d part you any more % q: |4 E; a N3 X
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 , w- }2 w G3 d1 p6 o, }* I
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion % `- V7 Z- F1 V# R! ~
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 ( t! d# ?0 R& f7 x3 J# P. ^4 ]
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
& p1 R" n* W" U8 k0 R6 U沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
" C$ o0 e5 ]3 X+ i# T& d3 x. [5 p! c/ b' X" j5 a$ E. l
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 * X7 }3 Z1 `- t$ A- ?* p( ~& T. U
6 M) r0 z# |: d" c. i& L
3 v5 N+ N. E, e# f: N- W, k2 y爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
; g2 y5 f+ d$ e$ P& N她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! % J0 B/ N9 q% \# o0 ?3 R$ ^4 g3 z
7 P. N" \/ U7 D+ qCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 ' }4 P! y! y+ y; R
2 s- q( {3 M0 V9 \" J14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 & e" {7 B/ i5 M+ ?: K
/ r) Z/ h- x3 x
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
# _: U! B( o4 F
$ Q2 {" w1 ?: y. E! L- cFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
& Q5 q0 [( y% Z# W+ [
$ j. I4 _% P0 r( P! \" ~自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|