|
9 ]1 ^3 m- e5 A) E2 B# s
( b& t: Y# W- i
It being in the springtime and the small birds they were singing 7 P$ d: p, T. O8 x! X
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
1 t/ c/ x2 o L" w; Q5 u% N) _Down by yon shady harbour I carelessly did stray
! i+ I/ X2 m! b& \! U沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
- | \7 Z+ [* K- `. hThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
+ n" r- x1 l1 _画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
: j! j4 a* Y7 ^9 `$ oTo view fond lovers talking, a while I did delay
* E! A2 \8 j' n& M看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 5 ?# L# w# e5 m0 W8 r8 C
She said, my dear don′t leave me all for another season
* D; c% C( M+ J+ \她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
' A4 [+ e B- z. MThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
/ {' N5 J: K1 h虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 3 r$ S" O4 n' f3 d7 t8 F& A
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation, u& U/ N8 O' b* |% e
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
- o) A7 @9 [3 FAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
! x0 d5 C! U; o' ~我对神发誓,我永远都不会说再见
7 p3 U ^0 w7 ]" xHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience ( U9 b' y* b z# ]
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 8 g1 t! b. m/ ?1 q: b3 R0 _& d
You know I love you dearly the more I′m going away
}& C. ^7 F3 C6 [5 X$ ]& a你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 , ]/ g" S6 n& W3 F k
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
/ J) x% W; M/ L) v我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
% a# a6 {, Y. I* U- t0 Q$ pTo comfort us hereafter all in Amerika y $ ^: Q) h" D! P. W. K" r3 `& o
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
9 K& f" Y0 N( a9 q* z) PThen after a short while a fortune does be pleasing 7 H/ [4 M9 E. M9 H
不久以后当一切都已经平息 , N' S2 I5 ]6 z9 j; w
T′will cause them for smile at our late going away . {6 b$ N- a1 _* T8 c
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
+ N! q+ U, l& Y* {3 \We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory. T3 Z7 @7 T! L0 _
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
6 B7 K+ i1 z' k3 C. ^We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
4 C! L! a! C7 d我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 . _3 H. x2 T1 {3 T4 s) }
If you were in your bed lying and thinking on dying ( t* h; H( \. t: ~5 Z
如果你躺在床上正思考着死亡 ' V+ K# U5 ~1 I1 u7 H2 v2 w8 i0 K
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
$ E- v, w: D; O Q$ s- r 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
: U! k+ a8 G. h* O, b/ s' M' yOr if were down one hour, down in yon shady bower 2 ?1 T0 u d- P
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 0 f0 B; e- F8 R( }: }& f3 P
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
& c: q+ s Z- |0 C/ f8 G# S+ [ S 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 % w) ?6 p4 @7 e1 j. C
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
- u0 U/ v9 _* H( E所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 * m+ K1 Q! ~0 C# S8 }8 C- ]
I never thought my childhood days I ′d part you any more " c; g& O6 t8 v) L
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 9 S/ m: C$ b B) W, V n
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
$ e# y/ w) X' v2 P) v而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
0 _6 A1 |, D& W X' ^% |And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
3 M: A1 ~# W& w0 U: Q8 q$ Y沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行+ C6 N. Q |6 p; C, D, l2 p
% ]7 ~3 ^* v3 V- K$ r
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
7 z9 |* P. T$ n$ o" t
* r, o* Z& v% L1 X/ B' ]
6 Q4 B9 m) B6 y爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
9 o3 V( H# g( z' R9 V- P她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
. H& b8 s, ~. F0 d0 g4 _- o3 y" x7 P4 y3 m/ [/ o( x( S
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
( d$ Z7 [# z( _/ H- X
4 B4 `4 N. Z- N4 } K9 ]& P14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
$ n U/ S$ f1 {" ~: W6 v I9 t, [8 D2 p$ o% i) r3 j
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
* r) m6 f: g# Q$ V8 g. ~" P2 T$ Z) T
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
. u) Y1 @3 A: B( D9 W$ B3 W
) o5 P: A2 J0 }- o$ {3 M+ O) W自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|