|
4 ~$ t# F- U6 L. {) h
, P9 |7 b/ b( m- iIt being in the springtime and the small birds they were singing 1 m/ n! a' M9 S3 v# x7 X9 l
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 # ?3 _5 _: l% v6 R; V
Down by yon shady harbour I carelessly did stray ! L9 k: `# ^) N, |: u V: v
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
1 k h9 K( u0 }# D k4 AThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
0 B! P) R! T0 N; g: r2 ]画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 : N+ W o! i5 e5 t" E3 ?
To view fond lovers talking, a while I did delay
" B M P" f, r7 I看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 ; ]" S: C$ k* T, Y4 Z
She said, my dear don′t leave me all for another season
5 @: I. O) W- \' r' }9 y3 z/ a她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
" W1 g5 t1 }, @( b, n6 _Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
4 B, Z$ Z ^/ }. ^虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
. u% z+ P: }4 a1 S+ UI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
( u, Y7 P# W; u4 Q4 W3 Q! \% K 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
/ d+ y) v( g3 ~8 T- W: OAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
9 P) w5 q0 p" |9 i$ N我对神发誓,我永远都不会说再见
D; S" b& h; ~1 r% ~He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
9 b- X7 I! U; e4 V s他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
1 k0 v# x( z: ^' e: M) r! x7 R& pYou know I love you dearly the more I′m going away
5 n) r0 \1 T0 k你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
( I) y# L. ? a) N, R, SI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
9 ~% L* m) P1 W% Q我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
4 Q9 c" H" j( T8 f+ Y: Q; ~. yTo comfort us hereafter all in Amerika y 5 C& }& B: W: D" @% F, H" ~* A
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
! a" P- P' {+ @) i$ wThen after a short while a fortune does be pleasing , d$ X6 {/ j Q. o
不久以后当一切都已经平息
% @1 I5 g2 J$ z( s6 iT′will cause them for smile at our late going away 7 H$ e6 K F" D( O7 G! X
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
2 Z' K" ?/ J- ?6 h9 B; wWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
0 t. u* J2 ]# u' p2 t 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 ! d1 ~4 a% n1 r% x3 [- F, y4 U
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 1 I l2 O8 U7 i/ o6 q
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 ! O% L9 ]* e9 h8 T: q( ?
If you were in your bed lying and thinking on dying
. E6 B9 O" U# N$ b: D如果你躺在床上正思考着死亡 ' u+ O9 @8 T- p8 k
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
( \3 a! m8 u0 T% | 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 5 y: ], _9 ?0 C
Or if were down one hour, down in yon shady bower
. h5 v% a5 a8 ^+ j) V( d: i- _# Y或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
# _$ V* ]1 Z. P& \4 z9 jPleasure would surround you, you′d think on death no more8 B4 d, _8 l( }- }1 n2 q
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
/ ^; K/ B3 Q0 I y! L" a6 ]' E- CThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 7 ^) _# l4 z6 i$ p: x, [ F) j
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
2 {6 U# [) [( p/ W; z! D) Y2 }I never thought my childhood days I ′d part you any more
: h0 _- ~, M7 _7 I5 G我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
% g( s$ S: A& MNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion ' a+ y" u' Z! E/ l# g9 W
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 . ]7 G2 S" x8 P1 U" O# M; w
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 9 i2 W8 e. y5 T2 S: k
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
$ ?" Z: a e/ w% f+ i3 X
. i% c8 ]. t% C! yCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
- L6 H9 \. C. W0 U- W% `" ~8 ~; i3 v' Y5 a! J C
, C: G7 a' n/ P- X' H9 F
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
; ~8 f+ W6 U/ ~她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
2 G, n8 Z- K# I: y! Z+ N' ], y6 u3 ~. ^- e; e7 u Q# Z: O" G7 k
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 7 `' [ X1 Z- u) }' j3 k: {/ v
* m# r" M$ s# r5 o/ e! q) q F14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 3 k6 ?6 v% n* @% T/ {
: g ~) g, O! I$ y! t$ `1 I《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
1 ]7 H+ W, z1 t- m: E
* i; O, F# o$ bFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。) ^7 W% ~, H8 ~& C, Y) Y
1 q; o* f7 l* r4 L) ^; B; b6 J
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|