|
- N/ t$ E$ b% C/ i& _. V% ?
& v1 G' u* q, O, P! J
It being in the springtime and the small birds they were singing
7 v" A& H3 V1 [0 K' b( {5 _那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 * q# ~6 g) f# m0 c
Down by yon shady harbour I carelessly did stray ; c" w, T# A7 R) n- K# T
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
% Q; E3 r# U8 ]2 rThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming 9 v1 m2 U7 i2 e9 ~& m- y
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 % m6 X& s9 A0 E: z' x* P
To view fond lovers talking, a while I did delay
D6 B; E! f/ d& _# y: L' f看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 & u0 ^ x; |; c& Q: R+ v; `
She said, my dear don′t leave me all for another season
4 J5 O: f! j: f她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
2 b: u- E) `6 V! S. Y5 u% c/ f% |8 V7 |Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
3 C6 G, ]# g& |" j2 g1 z虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
+ J9 ?# g7 K! L+ [, y& s: @3 L8 gI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation1 T5 P+ {/ {2 |, F" g9 V1 q6 G; \
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 * F \, Y0 `. S1 \9 [8 F9 d6 N
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
* ~$ t' q8 y1 K+ Z* r7 ]我对神发誓,我永远都不会说再见 , b( q5 E8 ]2 S/ V4 \
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
0 ~) S2 O/ U* p0 J/ k! c" ^+ G+ R他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 ) l" [2 Y/ N* U4 ~- Q, x" v3 Q
You know I love you dearly the more I′m going away 0 q/ S& w3 n' r' T- R8 L) P
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
: x0 u/ g& b, a1 `I′m going to a foreign nation to purchase a plantation ) S6 F9 W) G5 ?/ ^* y
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 & k7 u A! B5 h
To comfort us hereafter all in Amerika y
: k$ Z* \3 s% Y7 P来抚平灾难给我们带来的所有创伤 - Q1 j; W# S$ e9 ]8 a: d1 C
Then after a short while a fortune does be pleasing ) t b5 J6 b3 o3 v1 U; y
不久以后当一切都已经平息
' d+ G0 o2 h6 |7 [" sT′will cause them for smile at our late going away
! n* I) l7 k0 S' P* h我将让所有人都因我们这次离别而幸福
7 T+ ]! B& l8 j1 K! @' hWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory" i1 D" B2 Y" G" |- e
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
% K* Y# T$ Q" X$ `We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y / ]# f m+ y3 A/ O
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 6 _4 q: ^$ s* f x+ F/ j5 B( N2 A
If you were in your bed lying and thinking on dying 5 D9 S1 d5 |! S0 }7 K2 [
如果你躺在床上正思考着死亡
9 j& s' w7 J" h, `The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er6 l: w, `2 G. h% d- J9 H
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
6 U; [0 K, g. J f7 {) V: `Or if were down one hour, down in yon shady bower
* X: h1 f* y8 S或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 $ m6 C% g" m4 d6 o7 Y
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
. O8 N1 S- }+ d/ s+ n7 \( b2 j/ Y 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
" H0 X: k, q( I8 ]3 Z: V6 c6 R9 BThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
2 n1 k+ t7 O/ J+ x8 ?. `2 t所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 1 A; _7 J( r( U4 H# _7 {9 A @
I never thought my childhood days I ′d part you any more
0 A! z7 N, I1 d我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 ' Y* |' D* c# _. |5 @1 T
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion ' x1 k1 I0 o$ u I- U
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
5 F8 b5 n7 Z4 jAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore % p7 Y$ }6 f6 }2 e
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
) E' v7 o. C" D
0 T; O" Y+ P" d4 G2 x; R- {6 ~Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
6 D( `+ |) l/ `7 L' b! I1 t* i
$ C# _/ _6 x% O( _' O a
' a5 ?; v+ N* N爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 " ]8 d$ a( O3 S9 k
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! % e- \% _* P7 G3 s* Z
# t- f" B! x4 G6 [" X1 X& PCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
4 ]8 }2 ]! l, I% i
* D4 b( y% T2 I- L# A4 K14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
6 L2 T& T _: g i/ O
2 y9 H4 q$ e" m6 V3 Q4 w; W7 Y《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 . n" E2 ~ y4 l8 O/ K( l8 }7 t
+ e j W$ F8 S! S/ F0 MFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。0 D9 u. |) [: Y+ b$ D9 c
7 \4 _0 k3 {8 U8 I' s) U4 _$ o8 @自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|