杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 51791|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。
' U) ~! G" i5 [9 e! D0 }0 L) w% G) Z" @  I0 V! Y

5 c+ w( y4 f* t0 b7 o0 d( B" L<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
  B: u! k6 _; c
' J& x$ S5 l/ R' K( v' _4 s0 ^& D; f2 r4 y. W. t/ L
我另将歌词附在此。2 a. J7 {& G! l& t7 l
The only thing I’ve never revealed to you2 ?5 [  u6 F* v+ W) ]
That I’ve concealed within my heart is that I love you! z  x3 {/ Z, B$ Z7 \0 X! D: L: J+ z
From the first moment we met," V( s3 U# y$ G! m9 |
I already loved you with all my heart. x" S' n1 n6 ~3 @" w
We meet and talk everyday,
/ ?, g$ x2 Q& A, iBut we’ve never discussed the matters of the heart) m/ F3 _% L8 U' s/ N0 R# ?6 J
If I gazed into your eyes and searched your soul,
$ K: j6 G8 I: f# [& ^I would probably know how you feel7 E  f" r9 ~# w, _
Love… just the word love
* w6 c$ V) ]: Q6 s6 q" ?# [, nWhy is it so difficult to express?
" |6 ^( L  _  G: y4 c$ pI want to confess that I love you,
6 t! ?; s8 T( k4 \6 P/ RBut I never did2 e! n) P& h3 r7 J/ Y
One day you’ll probably slip through my fingers
. s1 [1 x) U0 ?5 _. K) v7 fIf today isn’t too late,! |+ H; A  j% b0 N1 R# M
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
2 X8 W$ M1 D9 v6 G2 o# mI don’t want my love to turn into something that will just drift away
2 P2 r8 \" ]# K& l4 W1 z* nCan I entrust it to you?, K: y  D- O# N9 B
Entrust my love within your heart
5 W: l5 k3 R* n7 @) V$ M) M* GLove… just the word love
2 J6 {4 P( t+ ]  x/ o( n1 Y0 KWhy is it so difficult to express?
7 z: o1 \: T4 _" PI want to confess that I love you,
( h, Y2 p" h- s- qBut I never did/ L" l5 B2 f* A# I& @# y
One day you’ll probably slip through my fingers
+ G3 _4 T/ q* m: Y9 ~. ^) q' FIf today isn’t too late,7 ]/ |/ H+ p+ `, y- c" b
I want to reveal something my heart has been waiting to confess- [5 _+ E' @; _/ r3 s( Y
I don’t want my love to turn into something that will just drift away 7 m1 O. e- s- }& ?
Can I entrust it to you?
/ |% z) D; r: D( j1 x9 n3 R- L2 a1 y- QEntrust my love within your heart7 ?! w3 e+ Y& ?! c* m1 P9 O
Can I entrust it to you?
7 S9 x& }( q! g3 O. SEntrust my love within your heart' {+ X: [  c6 m

6 `9 t9 L* O, d( k, X  @" D[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑 ; X7 s- p( j( x7 G/ R( ]

$ W* I; v8 ?' n/ _0 J! N<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>
1 ^* d9 E! R+ y: ^: J<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>
8 j- H, l% {5 Y. o  e- g" u7 C! W( b<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>
- T  l) n. p/ ?<P>深埋我心底—我爱你 </P>  o# g9 g8 d( j
<P>From the first moment we met, </P>
6 i0 ^2 s* p( W. ]; t% Q2 S; t0 z<P>从我们相遇的那一刻起 </P>
/ [7 Z7 s7 d1 Q* f: v3 }$ r<P>I already loved you with all my heart </P># j2 W8 F7 Z: w* I- N, q
<P>我已痴心爱上你 </P>
+ s' G! y& J8 d0 M. f$ \! j<P>We meet and talk everyday, </P>
$ j6 P& R7 V4 }* ]: D& w; ~<P>我们每日相遇谈话 </P>
5 c: g) Z8 }" @) q0 m+ _  X2 {<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>
5 s) O8 y6 k6 [7 W) `, v5 B<P>但我们从未谈论心事 </P>
5 W( l8 Q+ p2 k: u! |9 C1 ^/ B<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>9 J# }4 b* f& F! j" k' S
<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>
+ `: R) R; x/ S2 y<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>
* L) X& }8 a9 ^<P>也许我能了解你的感受</P>
* B3 [1 |( w' M% W. v<P>&nbsp;Love… just the word love</P>7 C. ?$ D0 u# x; e# Y- O+ b0 d
<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>3 y/ S; s; `- j: |# Y- N6 c
<P>Why is it so difficult to express? </P>/ Y5 b2 E0 O$ ~. W% G6 v+ d% ^
<P>为何如此难以启齿 </P>+ C! V  z" \9 {3 e5 }# l: @8 ~3 {
<P>I want to confess that I love you, </P>; m, Y* k3 T7 W' z1 t0 `
<P>我想说我爱你</P>
; p# m* C; u; ]* h1 O0 \<P>&nbsp;But I never did </P>
& S' `- M" G+ I7 c$ F/ `<P>但我不会</P># r! w* A* E: f% z/ q0 n" A! L! E' }. q
<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>3 D. Q% t* i. q3 J6 p6 ~: E9 [
<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
: v- s( ?; O, ?. v; r- h<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>7 H1 `; Y+ _/ Q6 t7 z
<P>如果今天不太晚 </P>
6 r6 [$ o3 }) ^<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>2 l$ W- O' X9 S. T* j" @
<P>我期盼吐露心声 </P>
" q2 @* C6 `, `! d<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
4 `' \3 |. }$ C  P<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>" r9 Q& Q' F: Z0 n8 }& ?' L+ ]; ^) A
<P>Can I entrust it to you?</P>1 d* l# @; }, c3 I& j5 U+ i
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>2 ~8 c2 K8 h* _0 ~
<P>Entrust my love within your heart </P>
( O* q+ I. e5 _1 M7 A  J9 z<P>把我的爱交付你心 </P>
' W, ^5 Z' |1 {. C/ V5 ?<P>Love… just the word love </P>/ V3 \9 u) S/ p7 [: \" A
<P>爱, 爱只一个字</P>
! q2 N" J6 `& a: e) m( l<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>
1 D, q; \7 E% N) J6 q6 v<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>
7 S; \" C* T% t5 \<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>, I4 S3 {" u) t7 Q
<P>我想说我爱你 </P>- o2 j, G/ w1 x! q& ^! D( u, B
<P>But I never did </P>$ r/ n2 m" u& Y, u6 \: T* P& |# r
<P>但我不会 </P>
( S$ m* z# n) g<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>
. b' w3 O$ u6 r* J: q  m3 F<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>6 V6 x, C3 W# e
<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>
/ D/ t" P9 K0 T1 X% n<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>! B( U8 l8 @3 p0 w- h5 l& b
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
7 \& @: Y# F/ W# @# a<P>我期盼吐露心声 </P>
* _' p7 m& m+ l9 U) w<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>1 w* c' k( v5 K
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>- [' v1 a, j0 v- @& W  U& L
<P>Can I entrust it to you?</P>. X; }/ Q' q+ I( B5 V
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>9 t9 F9 N" Q& W& o* G) ~- M" W
<P>Entrust my love within your heart </P>  o( g8 ~3 P. F' \
<P>把我的爱交付你心 </P>6 \8 @$ g: g8 v
<P>Can I entrust it to you?</P>
8 o8 l4 v- a6 P5 M2 D% @<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>
9 U4 H% G% K# u( y: R  G7 m& m<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>+ d! p$ j$ d, \5 e5 \; G
<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
; }  ^0 l1 K: M1 f- z. E, F6 e
7 W3 S. m' m/ V6 \ 我凝视你的眼,探寻你的心  \- {/ i7 p2 O, W% }
  ^3 P$ w) _, W, ~; N
这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
7 R" R+ l7 N8 F& R$ M. Y+ C: n& M  O
这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑 0 a5 n6 Q; r& d9 D8 |" z" _* W7 Y+ S
' e, T6 G& F( V. z5 K- c
<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
8 [" @/ X: O/ Z! c  i8 M  Z0 k<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
  c5 h: z' ]0 }, `<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-29 11:26 , Processed in 0.058615 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表