杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 47206|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。9 V2 V3 {+ {$ O
. j0 Z* y0 z- _/ ~' E

) C/ y  `, S- Y6 y- @<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
4 b0 Y8 I7 L" b" n6 J
6 E3 @/ C$ v1 n! z& k
( ~0 @6 H, A% r0 G0 s" C$ P我另将歌词附在此。/ Z4 l+ }, o7 [9 l; e
The only thing I’ve never revealed to you8 c$ j% |2 Y5 f( l$ F8 _5 ~$ d
That I’ve concealed within my heart is that I love you
7 d, Q4 _* F& HFrom the first moment we met,9 x9 N# f: i% P  n
I already loved you with all my heart% p/ q9 v; R. V+ U; i  j& x& |
We meet and talk everyday," s$ H% U: _' \! M
But we’ve never discussed the matters of the heart% T$ ?8 l$ R& x8 A2 P5 g# ?
If I gazed into your eyes and searched your soul,
% H. r! [9 _6 [! yI would probably know how you feel
. z; B8 |2 I0 a, G& U  K4 I9 p/ }Love… just the word love2 Q2 J0 C5 e% L- c* c
Why is it so difficult to express?
6 |5 w4 P  I7 @9 k5 B$ V5 Z, SI want to confess that I love you,+ J5 M# B! s0 k
But I never did- L  t1 b: t: L( E- E  U% v
One day you’ll probably slip through my fingers8 B4 J7 S+ o/ N
If today isn’t too late,9 X$ K7 K5 [8 X  m7 r. v/ A) q4 o( t# V
I want to reveal something my heart has been waiting to confess2 _$ B3 V/ v& W/ A( m
I don’t want my love to turn into something that will just drift away ! S( y0 G. q8 c8 p
Can I entrust it to you?  g! h5 i/ g. d5 g
Entrust my love within your heart& d, T4 U! M' n0 w
Love… just the word love
( {# P8 D$ F8 d, ~  b, {Why is it so difficult to express?7 c& l2 w2 ?" Y; @4 {/ @
I want to confess that I love you,
) l9 S# n1 x5 UBut I never did
- S$ h3 ?$ \7 ]/ L. l2 LOne day you’ll probably slip through my fingers4 D  a* h/ p( Z1 G9 L1 M* e1 M3 |
If today isn’t too late,
# W' y: v) w. H; u4 ]. p6 ]; CI want to reveal something my heart has been waiting to confess! B" a: U5 e1 m
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
7 s1 s6 G& G$ t2 g5 a" A+ _Can I entrust it to you?
# m2 Y* j% P; F6 NEntrust my love within your heart: t: t9 |1 D' }
Can I entrust it to you?; G9 z  T* X! _& M! p. V# J4 d
Entrust my love within your heart
5 v2 s5 b  p$ B7 k. }7 Q5 b# q1 p6 l0 ]
[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑
8 x8 `  z. U! [* d- t, t6 O# }) {/ i4 w, b) H+ y
<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>: b  |) X  D# T! N
<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>
. y" p- |; k  |& x& L& [1 d<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>
* g4 g4 C. U. t! k' W6 A* _<P>深埋我心底—我爱你 </P>; t: k* X/ C4 H( j/ V
<P>From the first moment we met, </P>3 {0 v1 R' B/ y
<P>从我们相遇的那一刻起 </P>
6 M7 a* Q6 l7 d, j1 a<P>I already loved you with all my heart </P>
+ Y/ t$ I2 u- E0 {' p( C4 e$ `<P>我已痴心爱上你 </P>
  M( Q! o8 I3 R( ^3 U" b( m9 X8 R<P>We meet and talk everyday, </P>
) I5 g" ?2 W, b- g# R+ Q! J- [: }<P>我们每日相遇谈话 </P>7 D" B/ K7 Y- w0 n) B  `" d( Q: G3 Y5 [
<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>) n6 u: q: ^8 t4 m/ s- }
<P>但我们从未谈论心事 </P>, s: u  w0 W. J/ R. O& u1 v* R# d
<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>
/ ^5 H% d) _) H( Y- E<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>( Y$ @2 w$ Q0 y1 G+ Q- D' A9 e. d
<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>. E5 Z& I$ d; h
<P>也许我能了解你的感受</P>* p8 a" n9 h! c0 Q' z0 i: J4 u
<P>&nbsp;Love… just the word love</P>, s  f6 U4 B9 \' M# }6 _6 }' J' j. N- M
<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>: S6 |. O0 f9 d. o. y- n
<P>Why is it so difficult to express? </P>) P  z( N- x/ [( z2 d
<P>为何如此难以启齿 </P>4 ]7 N* l* c/ G. y* v5 P4 H
<P>I want to confess that I love you, </P>6 T" ^* |- ?& @2 D9 X6 p
<P>我想说我爱你</P>
4 R5 d) X3 Q* g* }0 W; u<P>&nbsp;But I never did </P>! g( I+ _' s1 m. _' e
<P>但我不会</P>
7 {+ x* o, ^# c/ H/ g<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>
0 K1 c" A* W( a<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>0 Q1 W% i2 d* E+ Y7 U$ u
<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P># z. J: Z5 ?  H) G
<P>如果今天不太晚 </P>
6 \( y" P; V# S% k; U0 V/ D<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
- |% l/ B. S& e4 @( H8 q1 J: r<P>我期盼吐露心声 </P>
+ G0 m/ \" X% T5 A' `1 A<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>9 M$ X3 ^4 }8 W
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>, P$ }  p0 U" d4 e9 `& n
<P>Can I entrust it to you?</P>, z* W- C, I. ]% Y7 {
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
0 ]4 x, T% S$ k, b7 |7 ~2 f<P>Entrust my love within your heart </P>
* _; Z" w) W! o2 x" X, l<P>把我的爱交付你心 </P>
, G  p; ?! _9 R7 s<P>Love… just the word love </P>
$ F& p5 K9 v7 s& e<P>爱, 爱只一个字</P>3 Z2 q' T4 W+ V
<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>( L6 c9 V; o' F; F( i
<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>
; b7 \2 J6 N" r/ Y9 A<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>
2 i2 f) s. C+ X- W( P5 K" ~<P>我想说我爱你 </P>
, }& H; {$ E% V: ^( Z<P>But I never did </P>
. h2 K3 l* Z; [6 A: j<P>但我不会 </P>
# T) y3 x8 k0 W4 w9 h1 T) U<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>
7 E$ Z" Q3 m9 e3 S' I1 d<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
# M9 F4 v, U6 h3 ~<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>
) K: d3 H, E6 t<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>( S" X) z% g! o4 m$ B  O
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>: y% s+ b9 z& c8 Z; U& {
<P>我期盼吐露心声 </P>% x7 t2 p2 y0 G, L; n& S
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>: M( t6 O7 j2 O/ L4 l  |
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>0 j) e2 d7 z8 H$ H9 ]8 [
<P>Can I entrust it to you?</P>8 B6 b. m2 |% M8 h4 R2 z
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
: I" W- e9 h: q$ n" e# V1 R8 ^<P>Entrust my love within your heart </P>
- Q( z2 q4 M1 x; I  c  ~- d<P>把我的爱交付你心 </P>
% C& G7 P8 N$ r" v<P>Can I entrust it to you?</P>
+ {4 N7 r3 S6 w, @$ I: F) t) B<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>- k6 I) j, @# |2 K$ ]& A
<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P># L3 W6 R  m  g  K  _
<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
6 b0 S  m4 @- t$ t1 R. f
6 U7 z6 i" h2 H8 x8 z1 E" } 我凝视你的眼,探寻你的心
$ g8 o/ J9 C8 Z- _$ P$ z& G) t; x7 f
8 h1 d5 U* M5 |+ ]这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,: c/ s5 I' N8 L8 U  h& `) r! ]% Q
; J' h" e! N7 \1 {! q
这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑
/ l. A7 W9 Z: v0 m
: E2 v% D1 B* ^1 Z. `* r$ G$ p<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
6 E! z# t# H+ M: a<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
7 f. m8 e. l1 M* @  I" C  q<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-7 07:35 , Processed in 0.049754 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表