杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 55731|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。; b+ t% |$ H& d
0 p8 a* w, \; \$ t

) X4 b# e" p* g, a' \' U<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
$ t6 h" X2 R! {0 d
$ P, A" ]+ p5 i; d% B3 m1 m6 L
我另将歌词附在此。$ l6 q$ r# O8 g2 o7 |3 _9 a# T
The only thing I’ve never revealed to you
% n2 ^8 @  s  N" WThat I’ve concealed within my heart is that I love you4 O; L$ [/ @) S5 B: e# R6 p, K
From the first moment we met,
3 F0 V; k. N5 z1 `, z- mI already loved you with all my heart( B) z: H. o- n
We meet and talk everyday,
! U, D, W9 d* A0 SBut we’ve never discussed the matters of the heart
+ R7 f+ i4 q% Y2 n! K: C7 xIf I gazed into your eyes and searched your soul,
  U8 H) I* O( H6 tI would probably know how you feel
  B3 {- F+ y6 |Love… just the word love
0 ~/ v+ }! V& u$ \5 H  HWhy is it so difficult to express?4 ]* O. L# \1 v* _1 R; o3 a
I want to confess that I love you,5 Q$ @! ]  C* j6 B1 h: y) C
But I never did& `  j! S! z! ~6 [6 m! \, t) e
One day you’ll probably slip through my fingers
" V0 N6 P+ d- ~$ m: RIf today isn’t too late,1 A# E. p5 r0 g
I want to reveal something my heart has been waiting to confess/ Q7 c+ u( }$ {/ Z6 c
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
* K( Z6 ?; ]- i4 uCan I entrust it to you?  A! c. }, f4 l$ o- A/ |
Entrust my love within your heart; ^( @* @3 n, ^2 t) h1 \
Love… just the word love+ t  O0 l4 b" z3 o& n7 _( X3 q5 m
Why is it so difficult to express?) I: \  H0 X; L: S% [& L
I want to confess that I love you,
: e0 ]& i. I/ oBut I never did& ^5 E4 |0 u# z- M0 w- c( y
One day you’ll probably slip through my fingers
" y/ |+ h$ m9 p! V. b2 T5 aIf today isn’t too late,) `4 F, Y: e' }3 {
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
! ]2 R6 z. v8 X8 u5 O# y: oI don’t want my love to turn into something that will just drift away
2 K6 b8 u3 O+ v. a( W6 ?) TCan I entrust it to you?. o- O8 G* z2 s2 f
Entrust my love within your heart
, m, L6 k! x) {9 k+ ~Can I entrust it to you?
! W/ g/ T4 g/ J  M. v. GEntrust my love within your heart
6 C2 B  I7 V/ P! Y" a2 a4 G8 r: D& Q0 C4 [3 _2 t
[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑
2 @- Z: z4 M. k+ v* _' B0 L
% d* p5 w/ a4 l. s" b6 C7 M) t<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>8 ^. c  @' G' V& |  N1 B! ^
<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>) n  f) P! P' z9 O
<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>
  `5 @4 v" [5 j# n. `' G<P>深埋我心底—我爱你 </P>
) N! b4 w3 _. t, D) q# @- n) q/ L% x<P>From the first moment we met, </P>
, k$ }/ O2 q7 w4 z7 t<P>从我们相遇的那一刻起 </P>) j! }: k9 K& {3 P! t8 i4 y2 K
<P>I already loved you with all my heart </P>
7 W; e2 X* ?1 x: ~2 @<P>我已痴心爱上你 </P>
, a& \: R" e& q* x$ z<P>We meet and talk everyday, </P>1 R) F& S4 A6 c1 {7 I
<P>我们每日相遇谈话 </P>
" a! h, [0 i2 B. R1 T<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>
, i; a, L. w. W% }/ o" {<P>但我们从未谈论心事 </P>
& R  l! d/ ~6 f<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>' S% F* o' v, i* n( O
<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>
& m2 E" v7 W/ Q% f2 _. o<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>
  H; W! _0 X7 y- f1 l<P>也许我能了解你的感受</P>: [8 C* I0 J  D
<P>&nbsp;Love… just the word love</P>
% }4 I3 f) `$ b) y<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>
- R$ A4 c/ K( J* F- C! p3 u9 b! j# D) n/ V<P>Why is it so difficult to express? </P>" a' A8 ^/ y* p% p+ \! K
<P>为何如此难以启齿 </P>9 m0 F$ D- ^3 R8 O* S8 f, }% p. _
<P>I want to confess that I love you, </P>
3 h& P  j" H& u+ L' n3 G& n<P>我想说我爱你</P>9 K, H  U, M8 {# y; Q7 {8 m2 Y5 ?( q
<P>&nbsp;But I never did </P>
& X5 a0 e% r! \; E<P>但我不会</P>: X" N" ?6 m3 F3 F
<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>" I  l  T% s# }$ ^2 I$ f& I
<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>6 Y; F2 a, Q1 h5 p( W* P( e0 b% r
<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P># u+ E, y6 w0 h6 u# t" N8 E
<P>如果今天不太晚 </P>
# B9 C4 P, D  I% I# y1 R7 `<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
% u# X( U, k; _$ X) r' ^<P>我期盼吐露心声 </P>
/ I* X6 F2 Q* I3 Q& t8 ~8 \<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
: ]' {: E- ^1 k% y2 {5 {<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
8 F& J: e: S! O% A1 @: ~5 }  r<P>Can I entrust it to you?</P>+ N* ?  w6 s) _
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
) v/ m0 n  ]9 v; `2 W5 w<P>Entrust my love within your heart </P>4 B: k7 e3 D1 A; B
<P>把我的爱交付你心 </P>/ K- P& _7 z5 |9 Y) Q1 v
<P>Love… just the word love </P>6 T& \# V6 D, V5 C. c/ N) G
<P>爱, 爱只一个字</P>
! ?/ o* y8 E: I8 \<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>" T6 j7 O: r! s$ q' X; @5 e0 j: }6 j
<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>
! v. y$ @9 w: B2 s! X# _  }<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>
' H( l: g; _7 Q& H) p/ f' O<P>我想说我爱你 </P>8 G3 T) ?( A9 _* `
<P>But I never did </P>! Z/ m0 `% k$ M- S- ?2 M+ ^! z
<P>但我不会 </P>
/ |7 @) J' {; R7 g8 A; o& M* \7 R<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>% z6 ]6 C& W. `' l$ a# N; X
<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P># L: u9 G4 L/ b: u+ \: L
<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>
0 e; [' @& v  J  d  L<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>' }8 l  ~1 r, ^- Y( R
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
+ C" \$ z% D  n9 X. M3 q9 I! r  r<P>我期盼吐露心声 </P>
; U) B1 P9 e6 L, Q  l<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
% Q$ l' A% X) s5 a% O9 K<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
& |/ O* \. h' I) v<P>Can I entrust it to you?</P>
! E3 w) F2 Q; m4 ?5 P<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
& B8 j3 K; F" x( `; y0 ^7 |<P>Entrust my love within your heart </P>
' b; _' e0 r2 B" J6 x/ {- l<P>把我的爱交付你心 </P>2 o! T  Z" H3 Y* _; M" p
<P>Can I entrust it to you?</P>$ g0 V! S- r$ M& b& a
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>, \  ]. u* e. d4 `5 e( O% W
<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>! D! D4 \1 L# d% A
<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
; e7 [/ h5 ]- O, D, ^, w% Q
2 J/ R* {+ ]) T0 j( H& N8 H 我凝视你的眼,探寻你的心
3 H3 M- b6 b* Z. k/ H/ Q
3 n( e4 C7 x. a/ }8 F; _这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
5 @' q$ F# K$ C( W& r$ \3 c
% W2 d7 ?2 {; i  W7 W# A! b# e这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑 / J0 y6 ~8 W+ w8 W, j
8 a, V" w$ y% F) V* _
<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
' ~( T; H0 U3 s7 L3 w<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>1 H) f. k' R6 ?6 l! Q
<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-28 03:38 , Processed in 0.193469 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表