杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 81149|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]" _( D. w+ {  _0 Q3 z7 \
+ f. I, R+ s; ~1 v! f/ o' F! M
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
* Y; K4 j% U" }4 P7 Q" l4 k[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]5 f& m. w( g: p9 }2 g: Q
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
/ W2 {8 ]3 y. f; v9 |/ Z3 D. A0 D【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。; D: C8 d; w( h4 c  u; B
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。6 T4 Y+ P) f7 F. I

! U$ T' G9 Y% v[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
( N! d% v4 e  _[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
, b0 N+ C1 @! K) k2 P  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
' y7 c8 M, L  |' Y( e  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?% ~6 e) E6 Y5 Z  d, A# U. L7 Y
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
3 Y8 R% _+ |9 N% O6 i5 n$ q: y  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
! T- j" R# b5 T3 F  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?0 d' o/ c4 b/ p; _, }' w
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。; b( T( N2 Y& h) \- Y' ^" s
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
: c$ v. T$ @8 Z  [b]弗:[/b]是,因为不一样。( ]- V) B, j6 L# q7 O; V+ D
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?& Z& w3 E8 {  S7 h( @
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。2 V( Y! y' F) l6 E1 O- z
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
+ H. ?5 ~& M/ H  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
8 Y: r7 Q; Z% c: E# g8 \+ G! T  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
3 c% X; K3 b. ]  [b]弗:[/b]不知道了……( p6 k+ H& b9 F1 b- U8 g
  [b]苏:[/b]记不住了?
. y/ s. v( y5 J$ R" X% {$ Z  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。5 B; U: _/ P8 h2 Q2 a" s
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?, ~" f/ K5 ^7 p1 i6 \- [( f
  [b]张:[/b]难。. p) \- j! N0 r5 W8 ~) F1 X
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
$ I$ H, Z1 k7 l2 M9 r  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
, U( v3 H: u+ a  \) q( u$ K' V# V  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?2 |: I* X" @. j8 A
  [b]张:[/b]是的。- J7 m. ~) z4 q+ }8 ~: h2 Z4 H: C2 _
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?5 V& Q' y" R0 E) [# H
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。  u( o1 V1 {3 X5 _
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?8 U! a7 G" p. T: M! f$ l/ z
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。( I5 R; c4 f8 ^( ^
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?$ k! R5 ~3 B" S3 J" w
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。2 E' k( w7 l/ r  U( B, h
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?- Y  L- P$ \# z+ |+ O
  [b]博:[/b]政务参赞。
( O, h6 ^$ S! r% Q9 X) b) }. N- o; K6 f  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
3 `' \5 X7 a( A! ~4 d5 q. B6 u  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
  b6 ^# y0 u" b, ~: W3 V8 m# C  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
% ]6 C$ ^  Q5 C6 L  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
6 ~. p9 x" ?# @, H' o5 c  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?' Y6 B8 m* o( @* {# r
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。: K$ K. Y/ m: R% s8 K0 }2 ~" t
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
% D5 X: x: s% I. a( X+ I' Y  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
6 J# J$ @3 a; ^3 T  [b]苏:[/b]没有教科书?
9 a9 b- U! N' Y. L( b* s  [b]博:[/b]没有。
. [1 c7 f: i0 _: \8 Q  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?' ^; e7 [" E; v$ c2 g5 U
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
' d+ T+ b0 w) [4 r3 T6 ^3 ~  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
6 J; w+ w' X' l8 q! ]  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。$ ?9 B) _% V( }$ P+ Y+ i
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
4 o2 f; U  o3 @' j, Y# N  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?/ k( c; P( S. I, h
  [b]博:[/b]应该是语音语调。0 m) b6 j- D! V5 N; A% G, e
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?4 \; |8 h' |9 ^2 L8 {
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
& z1 ^$ s, |% x- ^# z1 C  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。' j# U! G: |+ r% L2 @- }9 y0 ]
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。' w& n2 m& f8 U4 C$ x
  [b]博:[/b]截然不同吗?
, Y4 y. a6 d& C  M( o1 A+ R- E  [b]苏:[/b]您刚知道啊?( S* p( E7 ]3 b& H7 h
  [b]博:[/b]……$ F. E% @  [3 r
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
3 C) C1 Q- L4 k# S7 i. N+ |9 x  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。0 S" n( _- R7 e2 x, T7 n. Z
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?2 }& e* s  @1 S- Q" l" S7 l! ~
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。4 O- q1 F3 y* U8 L( X( I6 \
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。8 S- `3 ^6 _2 B0 C9 n3 _2 {
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
7 V8 I2 X3 U) G/ _2 J$ n0 c9 [  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?! B" x; K  C# J5 T- u0 ]6 f) U2 Q
  (四位均笑。)
0 p2 G' h! d$ k) s* ~  [  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。, \6 u# X4 l. J8 o3 Y' w: b
  [b]苏:[/b]为什么?  a! h" [* _/ i6 x; o2 O, Y$ i/ C
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
" O( `0 A: {0 }  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?9 B- m" z1 n9 N7 h+ C) H
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
  w* R! J) Y2 y. M5 v; k  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。8 M7 X9 S2 [, R0 [
  [b]张:[/b]比过去多了一点。2 @2 L- K, A0 b8 w: \9 T% G
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?$ P' t" S5 [/ u* x( ]9 v$ R8 O3 d
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!! z2 w$ x; q0 @
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
( Y1 v$ X9 s6 t8 O  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”# m6 f2 W/ I; n& K7 a3 h8 v+ N, [
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
0 s+ M( z  N1 I# Y  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
7 z# K5 W( g7 w  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?, N. W1 v3 g8 {  g
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
- a" q" t5 h1 Q  _' D' J  [b]博:[/b]是,不一样。
6 A. H/ y( O3 s2 B1 U. E" L  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?: L3 @& W: L6 g6 Q
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。& N; t. G+ ]: t& F- O5 K2 ]
  [b]苏:[/b]读?
" k2 D7 z3 \& b  l. H0 H/ A  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
: t" ^' L, R6 f, V  V* u( V* g  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
! ^0 j* C5 j0 _1 V. }# T  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
. a8 t, b: `6 i* J2 Z  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
: j. b" Q! Z" [& o! K; P  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。( m* T/ A) S; q: Q
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?( s- C  d# L+ V. w+ f9 F
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
8 r  Y* O, n$ E+ u" s  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
% l# c; G% D: V% d4 w' B9 h  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。5 m& J& o6 l! q2 l3 C
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
0 Z6 T1 v% N: \; h' m/ e1 A$ u! s  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。6 U9 ^4 `' ^" k3 u$ w4 \% \
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?4 n. G" T+ d7 p. x
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
: B1 l+ g8 e- N+ D  Q  [b]苏:[/b]哦!
! W! B; a' ~6 F" C* _! s" |. p4 F  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。2 @$ T$ U2 v& R9 c0 Z1 N' i
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
6 j* N7 R( c- }7 Y5 i2 c1 x0 m  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
2 w% c8 Z; S, D9 e- F, S" U  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?% z3 H0 q3 I* @* ~0 I2 n
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。0 {9 @  H& t$ C" ^
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?. q9 t/ D8 m2 q5 F- J
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。5 _% d# F0 T- {: L' v3 K1 C
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
3 C/ O5 t) v6 N# x) [  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?) g) G7 \0 U' I5 M1 v/ g. e
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
/ z% Y6 o# G) R; A9 _  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
& V3 k$ \1 y8 H  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
- q2 {- C6 {2 S4 W2 G4 k" h  [b]张:[/b]是的。3 ]% e! p6 u$ x4 q
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。) O, `( V1 X- `( T
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
- Y7 w* {8 T* w# ~  E  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。: x- p5 j* `# a$ Z0 Z
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。7 ~$ e( N$ z* B
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
# G  L/ c6 k+ r3 `9 r" t  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
3 G2 n# v* n. F; f8 ^  [b]苏:[/b]我猜的。
; d$ H6 N3 w: I' j# f+ h0 A$ y  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
; N0 E+ N& ?; T- m5 L$ ~0 j9 [' K% i
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?7 X& V, {; x) n# }: G2 B

9 {1 ?: D3 I! V  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
/ ^( G& S; I/ T, ^' ]
2 a: ~" m$ p: x- n  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
$ G0 I; @! k8 H
3 z9 L3 K! {+ ^" D7 h0 T+ U9 s9 e  苏:时机正好?
5 P5 D+ L8 G# ]6 V5 z
% |  S# ?0 K# G5 W5 \  张:是。
0 ~. c+ z: I( h7 x+ N' d, s6 S3 ^' O; b& Z3 N3 e
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
# Q. a, D6 N% d5 a; N, X% S/ {8 P+ v: ?0 O
  博:公使。
6 Y  G2 X" e7 c+ i  l9 ~+ V& B/ y9 p# u( p* I; T" Q
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
1 v; \4 z3 s; `7 p) q' S/ k6 E) C0 v: [; k5 m" m
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。# {( F6 K# n' o2 ~) Y3 h: s, t
' m; ?6 F. o5 w6 F
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?( K/ n5 e4 [( c# J2 b$ ^  G
, @9 y! q0 J& ?+ ?# s% g
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
' g" D- A0 b6 x* M4 o
- ]8 s( y, t% B, e/ W  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?# `  X/ G0 U4 H9 b6 r4 m

5 W6 J  k$ L, V) V  j5 |% j  [  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
  J  |4 S: t# o( k8 ]% p' X3 I8 v& ?9 q% _9 k
  苏:哦!( a  `5 D4 d' `, V" z; ~

' q2 U6 I1 h2 @  博:这位是真正的职业外交官!哈……
+ n% Q6 u- D3 m4 s% T5 K9 H1 ^9 c5 t
: O* \' q# G7 c' f8 U  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
/ `9 ?; j0 y# Y) f' j
5 W; e8 U5 B3 X* \! R$ T# ?5 Q9 ^9 Z4 V  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
* Z  \- M$ x! Z0 q# M
- K  Q' u- T6 y: m5 ~4 K! T  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
4 c  K1 l7 y1 @
8 K+ |  `' O/ A8 j, l& L7 t  弗:是的,说泰语。2 J1 b  E$ ]# B  }, j5 [; O# i- y" _& @

* L; Y' Q9 s  }$ O& w  i: [6 N  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?6 J# _; ~; A1 Q- d/ w9 p

: ]  W2 a2 H5 D$ R% P+ K  `9 A$ C  博:还从来没有吵过架。
0 x5 k" d0 \* `: v: G2 h! W
: W& u2 |- {5 w. F6 @  张:是,从来没有。. b6 g3 H) o7 T6 N

$ ?1 v. G& A" G( M  博:用泰语说,就是“还没有”。' S6 D) x- U8 Y8 b+ J8 t6 |
; G4 M7 p5 f+ x( ^8 d
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
+ f+ |8 ^9 T3 u7 Y
" s* L) w! {9 |5 `( |6 M) i; u  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?) ?# H6 V$ a6 ^% h  b3 o, K6 E
; e+ n* M5 v4 v8 q2 M+ n1 v5 ?
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。! p$ c9 q: |- E4 V& ]6 r) x
5 @# S5 r& u" N4 M1 ~
  博:从来没有在那个时候见面。
2 q, _7 S/ Z. H; v" |% a$ z- |" f" k7 e1 L- ?$ B
  张:哈……
* a; n( `  i" C' U1 ^7 x  ]: m$ k8 R, Y/ u) \0 ^$ k
  苏:尽量避开,是吗?
) F6 |. h: `3 e4 ~; B  i  O" b
4 h" y* \" d* h  博:避开。避开。" h' g, X) d3 y, c% E
  g) `3 \. c7 U( e% G8 n
  苏:那英国呢?
2 P- i/ q/ A% i9 k0 a7 a4 M7 e2 X
) I* U4 @7 K& d  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。- A4 h8 w8 ?# B' I6 H$ l3 c: X4 T4 h" T

, F+ s( _3 y$ b6 L% F8 c) Z7 {  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
/ @: a( N! l/ i8 r: d- p4 G' w4 r7 ~5 M' r% x
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
1 Z% l: i5 X% K) a( D, y2 b& e- D  E9 r2 U
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
3 z3 v) H# N) n2 y) i
% y; y! l* c: i9 y  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
9 t& u' N, M$ g6 v3 [0 d% Z3 A+ F. _+ k7 x' M. ]( Z: E
  苏:那作为朋友,会怎么做?: E* [/ g  A" f6 x, \2 V
5 w3 ^! F; E8 x" I3 n
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。- R6 n  r. F) F7 X- m
" K9 g2 _; O( y9 d
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
) _2 h% g) C* I2 f" ^
9 |* k" G3 X6 E  ~: |5 W  弗:是的,会交换意见。
* P' |& C$ w% ^+ ]
4 i/ ~1 D; P7 F# p  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。8 F& M( M+ f# S3 S, A+ |
3 r4 o. ~7 h$ Z, X* V" `, A& c
  博:没有困难。! x" a1 L" B4 ]' C
( Q. x; Z( B$ \0 `( N$ b
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。+ e# ^3 {( I0 M. m! |( |
- S; w5 U' o: @
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。. |) @0 ^6 ^, d) Z& ~
: e) B- v9 g# D- V! f; F( F. t3 r1 B
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
, q  F0 y( r  x5 v% w. V* V( l1 X% Q0 F
7 \6 H6 x% s. l  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。2 V. z7 E2 H2 T' [) I

6 W6 [$ ]7 R# Y. s2 g8 d9 ^  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
. w+ F$ `5 a- ?9 e
) m4 |# O: n, }3 M( G5 c  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
) g, E' R# M# Z) A" h6 P1 p. Y
5 ]2 [0 w) l+ q% w, v' i  弗:我们必须保持中立。, K+ r; }: R2 V- K: b
! u) }6 r% O( n2 a+ `* |
  苏:始终保持中立?
8 I, q6 B0 L1 y  j9 ]4 n8 f2 y. z! Z* e! y
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。, y9 }* O: }& [/ ~0 U" m8 H

" v$ B  m5 _4 Y1 {, R7 K; B  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
  Z3 |/ M. r' h3 c2 H. m2 e, ^( U9 H. W: K; L6 K1 J- q& T
  弗:但我们不理解啊。
5 {3 [: p# d- x2 u2 ?" N$ I6 f# U3 w4 t
  苏:不理解?
9 a3 }. P9 a* ^4 V  r/ c" P; w7 k, m: ?. z
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
1 V+ q5 a9 {. ?6 F, \2 r  S% W& m1 f0 i2 j
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
) E/ K& ]0 D& `* b$ @# @& B+ s3 T2 a4 d
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
( c) S$ h/ R; I, l$ O2 J
. W5 N; X$ j0 n8 J# x  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?" ~6 T! g" ]. S3 Z

+ J7 V! ~/ a. M# }  博:这要取决于“祝贺”的含义了。% |# [/ b5 p- ~2 l( W
9 k6 t5 _% R6 ]9 P' f0 c
  苏:中、美是同一天吗?' @5 A6 Y' h1 R/ p& Z* c. q5 D
* ?1 X/ f) F) ^8 @! {
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?% c% O0 |  x, A! }: F& f, G- J9 ?

0 T  {; |( G8 f- u  张:是。$ e$ E8 J: E: n7 X- W: c8 r

) `" V5 E8 }3 U3 V* H$ X4 V, [; q5 @0 q  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。9 e0 x, w8 v9 e! @4 S( D
" y0 y$ _+ h# _
  苏:张大使介意吗?9 s' {7 V) D. e" k. L
6 V7 e! W: h5 _7 z9 Y4 L  }
  张:不介意。
7 x/ i1 g$ r: ~( Z9 f) l3 Z( x0 Z& K2 z
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。8 s2 r" Y5 x: x5 V
' o7 Y0 @4 M( p. N, O% g
  博:苏提猜,不要想得太多了。( Z6 w+ q1 t& D( I) y

6 k: _) \, }3 k3 B  苏:泰国人这么想。. ~- ^" M) q" w8 D
4 x% n5 `- Y7 D: e
  博:我们不这么想。
) O5 M8 V7 ~; f, Y) |; p" d  a7 g2 S) i
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。9 k* S3 ^8 ^8 [, u2 v  z
3 L; {  g) B- l; ~' K4 w2 g3 t
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变. @5 {% V4 i1 ^8 I1 L0 h

+ [& ]/ ^& m& {$ Y$ O  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?/ j4 ^9 W0 v# x/ b& K0 u, z, }

, I  C/ j* m3 a/ }# g  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
. [; K9 a6 Y4 S5 W: S7 ]$ g0 X2 H
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。0 k: ^" @' V  ?# i, P2 _3 i

5 `" C! D  T$ |0 D! O# }! ?  弗:是。1 K  j7 a% ^& n
, q7 r4 ?! ]& |  z. \& ]
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
( {. Z! X4 U( C+ N# m
6 s. I2 _* O4 T, B5 ^" u  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
1 g0 e; v. L4 \/ E; b9 p
% l7 ]) `! Y5 b: f5 ^& X' n/ T  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
4 S. |# g1 c, g- J0 ^7 }, F8 |- ?4 q2 X2 o
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
, }! Z' ~% ?0 Q5 `* J" m
+ @+ u& l8 n( y) o4 G3 q  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。) M! C& `7 E/ m( b# {
. Y- c- w1 T0 }& B' L
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。' h- ~. d6 x1 {: V0 j/ ^& N2 o2 H( C

; L6 J% N* [# r7 t' I- W  苏:大使感到糊涂吗?0 g$ }; ^- P' n- M2 I( w5 U; H

3 L( b+ s' r- M7 N  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。' F2 m* |0 l! f# b  g

/ Q; }8 \& _0 S4 P- ]  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?: Z2 P- o' K* W1 _: M
/ ~/ A; d: T1 A/ K- S* T- l
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。7 o* i- O5 R* w- v! l. h% t" F

/ g. U; e  l; u9 A. M  苏:可能是因为大使您的缘故吧?. ^  L+ R1 h2 |/ Q4 h; m

  _9 h5 a7 ^) o4 I, u  弗:哈……( T) [1 e! {( i
3 p' s4 L9 E+ Y: ?! g
  苏:每次来都碰到了“革命”?# T7 Q. u2 ?3 R

5 i+ e7 d) U0 _2 O; n) H  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
  ]8 y' c. B! y6 ]! J2 \
4 x! k( Y2 k3 Q8 D$ P  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?1 W2 @) @: k3 w9 \
8 a* q2 L3 n$ Y. b
  弗:那天我在英国。7 X$ \1 r0 H6 t
# S1 j/ \( H+ E1 l3 |" C
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。: x, |, F7 B8 Z9 o2 F" z
) j2 p+ ]3 t  c+ o
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?: S- P7 S( M* {. ~+ C0 v

: p3 @7 n0 Z9 u  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
6 t; h5 O% ?% N; @" d* r* v& ^% v0 O$ }1 f& W6 ^  S# A2 d" F/ ]' {
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。5 ^6 R4 e1 m6 E! ]! v8 r5 O/ f

8 C1 G0 Z+ ^( t$ v; P  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
- n- e" E; x+ u$ G2 f# I. |1 g/ l) @
( M, h9 z5 A6 q& ?  博:那你说说,有什么情报?
# T1 Q+ A$ I1 Q. ?3 @9 Q' j' Z0 h: A# c' \! u3 q
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
1 C5 ?  U2 O1 {+ L/ ^  x& u" `' D5 T, e: a/ H  l) X
  博:不对。
6 ]6 }) z) g$ D6 c4 X. m4 Q# [6 ]  b, M8 f5 P0 Q* x  C& r& G
  苏:CIA,可能有什么情报……$ ~6 |3 B7 H0 Y- a' F" d

9 m' F) ]5 ]0 Y  z. b  f' M0 f' \  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
% j; y; F4 B3 b* E/ n
; k8 O, {9 M5 Y2 ]  苏:不是事实吗?
% J/ f" Q# E+ G0 ^0 H
, V+ r, [5 P( G4 ?1 y( Y# B& S& l( `  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。2 r1 m4 ?) ]) X! E: v8 K

; {- W4 U& D$ \7 t8 r0 n  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
  Y1 F6 w, e! O# @" n0 t3 y$ V# x
  I) J3 V9 M( w' ^" [, ]1 v  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。+ ]( A) E0 @/ ]8 k/ e8 B- X1 P

8 X: [) E; f8 V/ `8 h$ I0 @  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。/ X# h# E4 X5 ~+ I. b) S) \
% M2 a8 M" R' M9 w9 [' p+ W
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
  {0 d  `- w9 c$ ^3 P' \- V+ M6 c
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
# J; C# Y! i, B1 G: W* v5 h4 P3 @6 ]) L3 p
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。5 T; u* ^: B" P
" C6 G: j$ u1 b# D, j4 P
  苏:为什么?损失什么吗?
, H  u2 y! {; e) K
9 _) B, u& e1 E# R8 F% `6 u  博:是。哈……
' G+ j% j- p- e
5 Y: o) D) S- K! |" Y' m  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?& ^# p0 i9 d8 _9 m; F% N% v& j

9 Q/ L5 ]- [4 j4 ]3 n  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的0 y* T7 Y* C  j! Q

& Z7 O" ]. Z0 j& S( e  苏:大使在泰生活愉快吗?
: M8 `3 W. z% i3 m( b/ l9 Y; d; s1 m  L: l: V+ V& ?  K
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
3 _! v" t' O3 J2 ?$ Q/ {, ~! V1 ]  B0 o+ @
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。7 g5 n' J! A! Y3 r

* a+ S- D8 m' J7 \9 o  苏:这样好不好?; l+ k' h1 e  n/ B" O# \% Z9 J
# ?1 h& B9 e/ P. g6 J5 P
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。/ C" e' F; p! f5 l6 l) s, j

8 Y5 G3 q" X" E/ N& s' E  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
! J: h2 c* {  j$ ^6 ?; j7 z. O2 g+ n
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。/ @1 M1 N( A" r) L: l8 D
0 n! q! ?# F" }
  苏:泰国人?/ Z( _. C% U; ~1 J- K
+ _0 _8 e+ y" r  b
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
4 v, S. l' g4 e3 O" a6 t0 Z& v
  j2 u& F; f( u& a  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
( U% |% `; c) P- A- Q* W
% j6 g( n" W: V3 R% x8 f) h1 _ # D4 p" s/ _- G* O/ I
$ N  [* B& w1 ^, V

! P9 T* Z3 b- S% h  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 9 j& X( }3 D, g" e7 r. k  X$ z, z
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-5-24 15:27 , Processed in 0.051702 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表