杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 89873|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]( \! r# X- L3 f  }- T' k

% ^: B7 R1 P+ L1 _6 _[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
9 g9 Q* m' T3 h% |6 w8 l[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]1 V6 r4 I7 k* B* {3 ]4 D/ z
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
7 q2 {( H& ~. }4 i& V【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。- n5 C+ r7 a! a; S0 c
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。. b7 ]' P4 u. U6 b- w
/ [7 Y% b( H# {& c" A* {
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
9 d- l( C! ^) c5 r( \7 U; b[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
2 r4 M! b8 }/ p; h! `" J, \- J  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
6 X1 U7 T' v5 m8 `- a5 W3 j  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?0 I- ]$ m; L( G/ b; E
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。5 u. z' c5 B9 V. n# z6 Z0 e
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。1 [% D  E3 n- C, |' _$ Q
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
$ Y* B% K( _1 N. r, C1 Q4 `1 T  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。  w4 k. d6 B# R2 h& Q) `: A
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?) ^$ h7 C8 h: }& O
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。  |0 e% r5 m8 [
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
5 J; K8 O3 Q% H  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
$ B7 S4 y; B9 {+ h; X2 O  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
6 v5 E5 b  \+ [  T' r/ C( q5 }& g  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。) r% d  b: C$ E/ c$ u
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?+ m; k" E+ {( G8 O0 R
  [b]弗:[/b]不知道了……
, ~1 T- ?+ E: R! ]1 g, v  [b]苏:[/b]记不住了?% P: J- z$ V, }! f; Y9 P5 E
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
2 I$ d$ O' X5 L' [  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
6 V/ x, P" l' M( F  [b]张:[/b]难。
& {+ W2 N% y5 ]" t0 T  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?2 ^& p1 z2 \6 C0 U0 f* Y
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
: u: l4 P$ B' a! j; l- I0 d- J  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
" A+ e3 z! Q- r9 `7 r  [b]张:[/b]是的。
# Z: B+ ^8 _; f& S  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?( k; p9 ]( h% v( l6 E% G4 w  S
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
  H# f% s$ n2 R& j' A9 n) J- F' E& T$ Z  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
# A7 J0 p5 G) w( C' F! d  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
" L+ U9 X7 c+ ~  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?5 t( ?' X  R' s2 X
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。) A* e, w) h0 r6 M5 ?
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?7 D; n5 \5 @, r% M0 P
  [b]博:[/b]政务参赞。5 s- U# j( b$ k8 H) a1 p* D
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?" }4 S1 @8 I  {& R# i
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
0 o+ z# v& }8 D9 Z/ f, ^9 m- ~4 J9 F" w  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
5 e$ v0 Y+ b! B4 G: W" i  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
8 _$ A: I' i3 o# V# \  Y  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
! g" X9 w- s1 y8 P& C  ?  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
9 h2 H# L3 a$ m5 [5 t  x  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
1 Q0 U  s* m$ F& Q0 S  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
5 U" r4 K- g/ n' F' }* f  [b]苏:[/b]没有教科书?
7 n1 k# U. ?8 F3 d: P3 D- T  [b]博:[/b]没有。
) k' i. n7 p! W: Z; U$ n2 b: F  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
* |0 v. ]) \9 j" p  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。1 _/ N; U7 k# u$ ]6 C
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
+ g6 J+ h( V' v. ~  m  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。1 {) C- P& m2 f. x, ~
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
/ i; Y2 ~; m6 H! }  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
; |5 {4 X: l0 O. {  [b]博:[/b]应该是语音语调。. K2 @; ~9 E/ v2 T9 G- s, ?7 \/ W* Y! u% N
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?6 p+ }  s, s% @$ N" Q2 a0 I
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。0 c1 A4 ?: `, ]$ P
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
: s0 `( S/ |, d7 Z  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
  x6 x, F1 {  F6 V3 I  [b]博:[/b]截然不同吗?) m5 W+ W$ t* T; D7 c4 t! N
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
" K2 _- h) c; B  [b]博:[/b]……7 a# i0 B4 J8 i( q' |0 B, N3 I" L& N
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
- \# {$ H. y6 P* Y  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
3 h" j2 ~7 F6 X' J+ {5 n5 v0 C7 i  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?- e  S  U" r+ J, X6 {
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。3 O9 k6 S& n$ w/ d3 s
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
, p/ y% T6 g+ Y( A- |% F5 {  k  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
3 Y# x" s2 @- P) ]; a  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
# q" Z/ }1 t9 u9 I: Y4 h  (四位均笑。)( b+ w5 f/ M% F6 g% U# J
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。6 D, N7 H% N& ?
  [b]苏:[/b]为什么?' |) K2 @# w; ^' c- a
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。! A0 Z' W% E" q/ C7 i6 C
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?6 ^0 R2 T: h/ X8 k/ c# Y* L' b, d
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
! q5 w) v, a% \  t. S0 }4 o& \3 u  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。5 D: j; \3 Y) n/ n
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
7 y; F" G, q) }& S9 R' H% p/ S: A2 u  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?' d. {  _, W" O* d) h
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!8 n9 A0 h% s" n8 B4 X
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
3 ^' o/ q( ^( `+ d0 s7 A  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”0 l& j9 Z9 h6 ~
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。/ U. H" W' y. {( v7 z' V
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
0 B( t2 x- Q# {6 F. H. b  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?* x! S9 E, B6 y1 ]6 u3 w
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。- T$ T) @' t& e! b0 S
  [b]博:[/b]是,不一样。
% ^, x+ R; H5 d  ?" r" y  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
+ [+ d7 d/ c5 j  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
' }2 g3 L. ^; \9 i2 G6 \  [b]苏:[/b]读?
# ]: q7 C1 o6 k5 u/ P' k. _( v  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
- m, C' Y  L7 n* ~" p  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
, X3 k& b( _# s( F) h. r  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。# {4 ~! ~: S+ s0 y
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
# i, g( p5 s# _( n1 O  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。, D( q" f3 [% ~$ @, y
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?5 X5 y* F  o% G3 N1 x6 B
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
# n& e' {! h7 n. n7 {0 u  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
/ g/ H- Z' Y5 z6 r  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。- a2 q' P0 ^  b
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?7 I/ B. u7 h' l& w. k2 J
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
! I' R% G  d7 I  m1 Z) T4 N+ B  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?( k/ Y8 z/ n3 d4 c4 _$ T$ F0 o
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。2 ^, `' ~) ^% t2 d2 F
  [b]苏:[/b]哦!, G( z) _% }1 `' l! p; E' h
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。% ~# Y" [1 y; `2 R/ I8 G. S
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?  ], m6 k, @& x' ~# C$ o7 W
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
; U# w6 k4 B: C7 }  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?7 Y4 o9 n9 ^9 ]% a. |- K) n
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
, ^6 a( k; B( @  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
8 o; S5 }' C( J5 Y" O2 H- B+ k% ?  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。& }; @' b3 s" y( H- {' d% C
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?* }" t- F9 q" E) z; L
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
! ~. f; W4 I: ?8 q5 T' I% O: Y  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?. c( X# f8 E* `- z0 ~
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。7 ?- R& e( d6 S  P% w( a8 _
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。; ^. D5 j( j. W: G
  [b]张:[/b]是的。  c% f: O- S" f( ~7 K3 N  E
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。9 D- G# e; D. a& }7 x1 G
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。/ b6 ^( L, \& N- U  o
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。# r* P+ \8 \" B
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。  ^) i3 i$ G5 M; U1 I( v0 l' k
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
: a3 o& Y+ [3 L8 N/ M0 n  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?8 n" q$ L( c& S9 _& u
  [b]苏:[/b]我猜的。2 D8 ~4 l; P* w' p7 u. c% M
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张8 `3 W" d: N" G, y

' u" y. _6 D1 e  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?- Z7 y% f2 o: e

# k7 p5 u1 U$ w! j" g  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
" T9 k9 Z* l$ ~8 {! M5 |6 P" D
% S  N7 i& B2 X( s' E0 ~  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。8 R! N- x( w" u7 F
3 X/ @$ I. u9 \3 h
  苏:时机正好?2 Y& s/ m! e9 K: y
: I* |( c5 u. {* A& w
  张:是。
" H/ J, _* R- u9 J
/ h* n, o' ]! B9 _% z( z* `  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
2 y' j1 E# U4 {* [& c7 s2 C  X4 P0 E5 H. ?" r8 p$ k, b
  博:公使。
+ \' e6 f" j5 J. p" U" e# m3 W+ f' {& K* q' E# a
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?( m% n0 B. v1 d1 S
2 R) B5 d; x0 e6 w5 N: e
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
8 C  s4 d/ ], R5 u4 z2 M. q. N5 r( W8 C$ ~! C4 ^: ?, A
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
- A: [' k4 E4 ?) {
7 X) B% f% Q, F, B5 w" g' }  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
( s! e; Q  t) a. o5 ~
% W( h8 `' z4 [) E6 @. ~  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
4 `) x$ a0 _% w! v5 ^: D4 R2 F) l) J: w' }) y
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
0 I( }' {8 D  f
: |4 O5 P1 ]$ }( k: G4 N/ e! v  苏:哦!1 F6 U/ Q+ ]* T4 h" N: [' S0 [
6 |' ?* f+ R& Q  e3 l; ~
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
* Q( d, G  C6 F$ W( I  b; ^: f& j! k+ T, i! a+ ~: }; i2 X
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
7 w1 c7 v) D* Q
! Z9 f1 r! W! g; F5 f  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
6 |4 f. F5 `) V; h3 C# ?5 z# N( l0 D" u5 J0 ?
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?6 u; G- E3 \' _* B
0 z3 A2 e( V/ i) n' p8 W' M
  弗:是的,说泰语。& h& r/ V( a1 _% p1 `$ u! t
$ L$ _: Q6 g- A/ A) K4 L! P. o
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?9 e; l7 j! q+ q4 Y( R" v

7 u7 Y3 s8 V+ |2 j) C4 `  z  R+ o  博:还从来没有吵过架。
/ u5 M/ s' Y% t* k% Y; B% L
$ o$ d; g. ^* z& d; _2 t  张:是,从来没有。
; b4 A( R" ?; _+ J) ]9 u7 r
& Z/ D5 F3 R! J0 M2 V  博:用泰语说,就是“还没有”。
/ b7 r7 G3 l# C4 d. ~
2 s7 Y3 ?2 k) P5 a" w- v3 f  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。, a0 X& X% d! O) S

1 N7 O/ Z3 A, G1 W4 F0 R- Y  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
* F0 e3 H; C! a4 M/ K$ M! E" E3 M5 P2 l1 r; b  R$ p3 i: J+ @
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。5 [+ v3 V/ K8 R& ?! M
7 r- P5 S5 ~' a
  博:从来没有在那个时候见面。3 s# x$ H0 \+ w" x
9 R6 v7 S" V3 o9 |* f6 v" A
  张:哈……
, F( b1 `' _9 M# a  t
% [% E8 e/ [: z/ j4 k1 f. h; p  苏:尽量避开,是吗?
8 k( B! P/ F! s7 e$ K% e  ?# P1 G% j9 z
  博:避开。避开。
& l2 S  g3 O) k
4 j  K- H6 R; I: h  苏:那英国呢?
7 A6 |# b. g6 d2 R  c6 ^* i5 d; ^( _2 I$ x1 @, e
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
6 F, Q7 L( l: `" j6 k  [0 I
3 V4 T+ v: E  w9 d5 q  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
2 H- w. ]0 g  U% \7 e$ }5 G& x% ?% R2 s( R
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
* U$ s6 B7 k1 n6 P$ Y% X' R4 Z) i' g2 g  @9 n, l8 @, p2 @
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
. Z  K% v% i% E  [4 ?! z
: J* v. n& _& i0 D6 g4 I/ Z5 O1 W  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
% `0 L8 R9 n' S' k4 d9 ]( G& B
& X" O9 p( A  p8 p3 @+ t8 X  苏:那作为朋友,会怎么做?
6 ~8 ~/ h* _& o9 @% ]$ F3 U' q8 T% I
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
  |2 Z! j9 P* ]
4 K$ F+ F. Z: T, c# s/ ^& t- P# m, @  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?! x* ]6 [9 O7 ]. |
: F# x. p1 K3 W; \+ u* I
  弗:是的,会交换意见。
. U: A% K4 X4 C; h- g$ P
2 Z7 }' e5 e; U0 N5 q  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。2 d7 K! y7 |9 s2 d  K7 e, f
* ?7 q, a7 U8 y4 D9 w  l" @
  博:没有困难。# ]( V# C6 z$ S! \$ G

, K5 `6 S6 q) d* s  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
9 }, i% k* T5 s/ N1 d+ d. z+ f, q' K  N# j- J' K% ]2 P
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
" U- X1 G. R' y4 j+ n  g+ H1 u4 E# W+ {! P& x2 c; i& e( O
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?$ i& m$ V3 o# {% D/ k& b

0 _! O% q$ `/ G: {+ L  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
8 {: \" y# _- t& h7 {) p0 U6 i# s* R9 I6 Q- {2 i3 A
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
& S8 R0 c# k8 E' \0 Z: d8 x) V0 D, k" A0 k4 v. c3 T
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。) H- x' p9 R( Z' l
" b1 K, V! @9 L8 B
  弗:我们必须保持中立。
' r6 p: j7 a) K7 r7 c$ \+ x$ F
' d; ]% W3 ]) e1 u0 e  苏:始终保持中立?
1 ]) C$ s+ d$ r2 P+ H# A# i9 o
' W9 b) i+ O: `4 i: x  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
- g! X! {- R0 `( f6 d8 \" i
3 y% n8 |5 v4 C1 r  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……( R2 q$ y# f" ]* s2 w; W/ `: P
0 ~6 `. n4 M# g# S6 y! j
  弗:但我们不理解啊。& f7 K2 ~  Y/ }1 F2 i% ^" R4 i

" O( X2 G$ e8 g. y2 W, j  苏:不理解?! e) P! J8 D3 N5 c. B3 O" h( h
2 \6 ~- C5 [$ v* L: p/ I) |+ C
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。- D+ o8 R7 G' L  w6 l

4 L+ A2 D# `6 `" W  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?  i( a# W6 V5 U9 ]
5 }  W$ [3 x8 D1 ?0 {0 l
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。' L: j/ i. H, @/ y

9 B# ?& J/ K/ r6 x1 W: Q" m! f  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
0 b+ y% e* T) S: D& E$ D: v; Z* g6 k$ M8 A3 l
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。+ m$ i: V. D& m9 \- V+ q
$ F" y% |$ V9 U; z$ y5 x
  苏:中、美是同一天吗?
! H, d% g. f2 B$ }9 c4 \
& Q" z" O% S7 c* ^% @2 V  \  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?$ u7 B, L0 K  I# k2 F# R9 M

0 m2 }- ~! N7 h  张:是。3 \! ^+ ]) ], q! `. M3 I" N

' `" X8 ^( |7 _  }8 W( r  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
0 ]: q1 \1 `/ @5 [( X, y" @
* C! U4 y+ ~6 V) r' u* D  苏:张大使介意吗?
& b) k5 |! b9 q  g; L- L$ d* e! y7 Y/ ]4 ~% ^* W5 b
  张:不介意。
; s4 L* L$ e! Y# G+ E: d" c; K. }6 y" |; z  ~
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。- q, N1 T: m2 N8 f3 m/ R. H+ d

( f: Q! q* K9 M  博:苏提猜,不要想得太多了。
& A# e( l6 x2 t1 {. x5 y
* Z% _8 s5 @4 C& b3 ~1 W  苏:泰国人这么想。* M0 Q/ f. I! i( a$ N
9 n$ x+ E+ v. H/ H  V
  博:我们不这么想。' r. _* Z- ~1 o7 z, j& O

! c, H- R; L5 B1 H  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。% Q  {& `1 v# v

- ?3 t! Q3 F6 I4 ~( b! X, ?6 X在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变# \) Q9 q4 E0 l+ [* Z3 G+ p

( o- ~$ N; Z  k0 I5 Y  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
% k% c$ Z, T7 w9 e& t+ m0 ~3 \$ \( u
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。# P" w; p) M) \4 j9 H# q2 Z: E8 C
' r/ r7 m- I, T8 ~# b4 X
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
: I. L8 I6 @0 S; h9 A& K" h! E6 O# {3 Q& Z
  弗:是。2 d5 @; a( o& P& B

0 ]1 a% M! t( f, J+ e* [" @* x5 F  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
0 D9 V( N4 Y4 D. R9 f8 _, t/ ?5 t
0 B5 l0 s6 T. }$ M. }  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
  h1 i3 U' ?4 h+ T: ~3 C
3 G& O# a5 m8 m  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?$ `$ o) p# I- l7 ^0 H( S* m
1 ?# W9 ?3 N8 d+ U6 Z$ {/ u( X
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。  F: Y* r1 N: R# P
3 L5 f8 \0 B2 I) H& @
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。# Y; A/ b0 V( r6 G
+ P5 j/ U+ e/ }" N4 l$ h/ K
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。( l5 Y5 c# |+ A. T
: a3 M1 G, C/ D2 G, \% d7 w4 s/ k
  苏:大使感到糊涂吗?
( e. E0 o6 \( y$ X
; [7 Y. ~) j& F0 w* s  g+ v  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。+ ]0 |  _' J: [/ E+ J# _5 o

! b( D8 ~# H7 m, r  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
9 i) j8 ~) w" V" G" v
: o: S; |  p3 J* J% b  i9 F" s  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。  P4 d+ \5 v6 p
5 V- K  |# \% x+ H4 q6 m' l0 d7 s
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
4 T0 s+ n; ^, i5 W* c  o
! R) I6 T  B9 w4 Q$ c1 O  弗:哈……$ \2 }* j' ^7 I9 a0 o* }; I
! q' y+ J7 y8 o8 n4 G" X0 n; g
  苏:每次来都碰到了“革命”?
' N1 J3 W1 J+ X& ?  f) J3 \$ ~
9 [/ n3 @$ x8 x' Z  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。+ A9 |- r1 u9 f( d0 u/ \
* K# ?% u0 g7 A( s- X+ e
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?3 ~- ~3 @- F- d9 U0 g4 R# z7 K
0 i- L: a! f9 g& t& f" r7 m7 |% ~
  弗:那天我在英国。8 F6 b& x% |* j( \, M0 [

( E) B  A  ~: _2 [, Z  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。# C  g  N$ @' P) {  Q

% Q( l0 \5 R' ]) `, \  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
6 ~' ~$ ~- l: K9 E% A, L2 `+ P9 A, _5 b1 T  u! P
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
. F' O# I2 @" a  n6 V# @6 u6 ~
7 Q' x& |' [& @  E- Z  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。! b; U; H4 O& `

& N  I0 r  m$ F0 c/ R0 K: V: G' G  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?, ~1 A/ I, u! o1 b2 |

& g: H5 q" q; }' t9 R4 o: \" H$ Q2 X  博:那你说说,有什么情报?
4 `, ], U- S% b) \+ C* u( r( r' g" m, Z3 ~3 g; M
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?* P6 Y8 M6 ^' T  s+ V
, j9 Y4 x, U! r( g
  博:不对。
4 o8 ]8 P, ~& H8 U/ Z7 f
4 @$ s* ]) a2 P7 w- `  苏:CIA,可能有什么情报……: U. {8 p/ R) K% Q
2 s) o) b& F: w8 K
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
/ f, I- B  R5 Z! @7 N: w
: x, g+ M3 ]0 H1 p  苏:不是事实吗?
! S: E+ _; h7 D/ E3 o% T$ t. {2 k# R8 ]+ Q4 f8 W8 F9 T3 }
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。2 k+ X3 I' Q7 W- p
: b" E$ {# W# p7 B/ E
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?* `, L# G# B1 |) [8 O

( T( S( q* }' E( Y- d% _& W  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。3 S# d3 q( e* c. ^3 P" n) F
9 h: U) ?. q2 A) d
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
' I: P8 W1 F+ k  `- C
$ c' `' v+ d) ?% j  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。1 h( q1 K$ z0 j. {

# b( ]6 @/ V3 ^3 D  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?0 N8 H; l8 Z, l. E: _- n

1 G" }0 K/ q: x- g0 K* F7 C: E  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
+ l! x: [" J+ h+ m' O# @  a# F8 g* \1 W& S! S8 c, d0 ^
  苏:为什么?损失什么吗?' B4 K: g2 x1 Q6 Y3 C+ m
9 m4 u$ _! i/ G! p% T. }
  博:是。哈……
* _. f) a7 n- ^# `) \% l* [
' g! V3 u5 l# b( `/ l. p  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
8 W9 z5 p9 ~* O  W& g) R/ T1 i
9 o8 j2 G# f+ M* E1 D& U  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
1 C, X- o, u' M) e
- [6 o& z* X9 B+ k' Q: i  苏:大使在泰生活愉快吗?. v1 K/ F) B0 A

' T6 R7 P* a/ a% j: v- \  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
+ @% @( w- C. @- @5 \" x
& x8 u" e, S7 M; u6 d  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
- C0 h% A9 K8 m2 a3 d3 z; x% p8 g: Y2 l* t+ `& v0 w" P6 u5 L' {
  苏:这样好不好?
  B1 [& Q- G; |' ~" Y
# x& @& g: e# J- n/ v6 [  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
/ F0 c& B0 c! B7 O2 M8 [0 ^, ^0 h1 K
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?( A* j' o2 ~4 R* J# |8 }3 y
* l, I/ c% C9 C! J! ]* H
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。# j7 S' I0 w( t% k

7 ^6 f' K  x; @4 I0 }  苏:泰国人?" m% f8 d$ B! t% T
# X2 m5 \; Y9 B* C3 h2 P/ ~+ O; W
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。0 w1 ~& \" Z  v/ ?6 |% u0 q9 Z
$ p4 U: J$ p  D5 [
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
& w4 ^+ T$ \' L
2 [- K% ~. I; H% c. V+ I7 h
7 ~7 u+ ?  H1 X- d: ?  K
" o: [# Z, @! k6 F
( A* v" f2 C4 @1 L  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
: k5 e  W4 J9 k2 G0 `) f0 o7 b当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-15 00:34 , Processed in 0.068600 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表