杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 84859|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
  J6 o5 a" Y8 L4 R
% e2 }0 p1 b( u5 @2 V[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]! M* q1 }  w/ V3 c
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]4 g, D" }* S: z* J' j0 i5 K1 B
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
! d; l% U  n; y【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。6 [0 y5 z8 Y0 B' r
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
6 e5 o. Z- t" G" B1 a. ^
) n2 n( q2 m$ W, \8 o. d+ Z[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
. O3 A1 m, }+ ^# r" U2 z- s[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?: ]; p# a& y4 L) y+ S7 F& z! b
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
: h# F& j5 a. c! c1 k  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
! o: Z& f0 M% g; \: A/ R  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。, u+ q0 a  U! b  P# D" d, {
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
, K8 {' T  V( K' C  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
( n( G4 C) C) Z3 H  I, m  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。) }2 ?5 k/ s1 t  s" ?5 c- r) _
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
9 W# B0 p8 }$ ]. q, O4 l  d  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
6 u' M6 a/ l+ ?" z5 O& m5 h  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?- G1 y; X. |+ R$ _
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。/ g* X. U; d1 |$ v+ S5 Z, C
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
% N7 K# ^) z" n2 P% v) z) j6 `; f& D' x  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
5 Q( f. B. d- B2 u' D  y0 x  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?/ A* p$ r: J" f
  [b]弗:[/b]不知道了……
" D3 k, |, N( M% ?: }  [b]苏:[/b]记不住了?: f7 _) ?4 ^% t+ G% f' r- ]( {
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。' r# f* g$ U& W' U
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
9 h7 e1 Q* a9 C# d0 T& S  [b]张:[/b]难。
  s9 p! V, _; m3 F$ E4 ~" Z  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
, n6 l% J  {, B2 Q  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。, K  P3 N! O0 C4 h1 w+ z) {' C
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?( h5 J- e6 E( c- ]
  [b]张:[/b]是的。5 T4 D( J- T6 k* n' N4 [0 }, V
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
/ ~* Z! s% o3 e: `' @7 n' {  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
% O& P$ U9 `! D  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
+ S$ F# D+ E8 {, F3 w& q; u) {  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
3 W* k7 C; u9 _1 N7 ?  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
) y( a2 h. `0 y2 F  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。' q- f, s" E# {( E
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
9 ]5 b1 N4 g1 d- h: b* j( D+ K/ i  [b]博:[/b]政务参赞。# B' c1 x$ U$ R7 R4 _3 r, Z
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?0 j( t) x" F2 s( E( i4 H9 s
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
: ?" N( b  D$ z  ~7 d3 U! `  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
9 N+ N- W3 y+ D/ T  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。0 T( l+ I, Q3 C8 \  u& R9 S
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?4 C' F" V: \1 P7 h/ B) C" ^. t5 O9 B+ h
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。% G) t/ v3 z- c$ a- t5 S
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
) C0 Q0 M& Y6 C5 h+ P, M  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
0 a" f( {; C9 N* j  [b]苏:[/b]没有教科书?* B9 v  ^, j, e0 ~% ]0 K
  [b]博:[/b]没有。& x( E/ U$ A, Z" Z5 o! U$ j
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?7 i! V. i  G/ W0 J# j
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。! J6 u2 z; s) j: Z/ r7 E
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。) Q$ g$ J( t/ z8 z+ m4 W
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。* S# ^# B1 R  g% i" ]+ Q
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
5 O; U6 T2 x5 z. e0 l- j2 e  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
+ Y: ]$ M+ _$ Z  [b]博:[/b]应该是语音语调。
% x4 |( M# a8 `  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
  V+ A$ N9 t2 ]" b: B7 l  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
% o& }6 c2 E# W8 w% o9 r5 N4 t  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
. A, O/ O( u& X9 V  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
5 D% w, n2 E! x, _  W! a7 Z  [b]博:[/b]截然不同吗?
0 O2 B) Q+ N/ T: s6 \  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
  V% H1 B$ C3 B  [b]博:[/b]……
8 \" K$ ~* F- E/ ^, s/ u6 |, F  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?! A/ X1 U" A. Q: t* z( ?" y
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
, V1 u% X- S: B$ R& V4 m: y/ g  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?1 y9 i+ F$ O0 ]/ m; ?
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。) S2 V1 I& d# O7 a
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。; L* {) [/ P. k% A2 V; ]
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
7 u# f  F, J9 K9 Z  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
% n6 D: V$ g' a- F+ d  (四位均笑。)/ u9 y& m- C6 V$ `# _( L; ]
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
1 s1 C: a# B( N) }* Z  [b]苏:[/b]为什么?
, q/ j# w+ ]$ ?" Q5 O$ W  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
* O! J! o9 v, F1 @+ g  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?; N( x4 d& L) b2 [8 r" C2 S, F
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
9 G$ d4 u- @( ^, ?  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。! @3 W; [' e$ v3 c8 v
  [b]张:[/b]比过去多了一点。9 u) v' d6 B% z* e0 R2 {" s& r/ h
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?( X  C( _5 s! [- @6 T
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
; G* _! q# D# ~! B2 p) X) N  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
" Y; C7 Q7 w6 H  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
5 }  H; O" C8 c; ]* }  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
$ m. l5 @1 I1 E; z0 ^  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
5 x" P) G0 s, v  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?2 n& m3 e4 n6 P& A8 @
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
4 B2 f+ G: l+ b  [b]博:[/b]是,不一样。
* N6 H5 S4 V& o- ]  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
* \4 ~& O; P& \' d; j  o  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。8 A+ t, d) V1 K2 ~
  [b]苏:[/b]读?
% T- _0 N# n! p5 {+ M& U  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。/ X2 F1 Y' E' ^$ M/ Y! H) L
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。+ Y5 ~8 v. Z# f! n& C- \$ k
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。7 n; k4 f, {6 J5 v
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
3 R, {8 E! U7 h1 E- I  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
' m; V( P/ T* B, t. \/ k" C  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?$ u) v1 A7 ~, S0 A  M
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。: y% ~3 J& j0 V8 r4 L/ z' ~
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
. w1 A9 y. V5 ~) L1 [' C! \  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
6 ^8 l) \2 m  ~- N" B3 \  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
% p( M$ @5 e9 ^! g9 I" W$ e% x  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
4 G3 W5 @* ?+ J3 u  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
; M8 R+ N- ~; V, Z& E  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。4 M- a0 g0 P; b
  [b]苏:[/b]哦!
1 d# v' C( f, Y  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。. j9 k  F5 l  u; K
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?: A! C0 U2 W9 Z3 p% V& T: W
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。3 P8 }4 _& x" @) k& u) D& N! a
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
% Z' c" i# u' u; P  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
( n! U( b8 f; s' C4 s  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?4 c) h0 P( c# }8 G/ V- U. j
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
6 a+ z4 l% V) N2 L  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
! _* @2 {+ V6 d1 E  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
8 {( N& O! r  u& [" N  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?: B* I: x& L  {/ g
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
# I7 J, v' `6 i# g5 T  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。, X, ~& G  F! A0 K; J
  [b]张:[/b]是的。
7 m1 [3 }# J3 [( U3 f. H+ ]5 n6 [  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。  ]( S8 j* I# f( v9 I* X  G
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。; G% [* @0 v% |+ J2 U3 k
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
2 W. j3 i- w8 O8 L4 `1 Z& t% G! _  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。# F2 T" l0 [7 u3 J5 Z; _
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。( x1 |0 {  h& E+ c5 K
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
8 r! X, ?0 w" k" Y- I9 y- y/ f  [b]苏:[/b]我猜的。1 T2 U: n  l' o+ |4 J
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
2 j( i/ s7 s* |1 f2 Q) f5 c
6 q( ]/ o3 Z' `$ Q1 f9 {2 q  @& P  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?4 W9 W" J1 k( z% k  R+ m

; M8 @( V. ^4 k8 P  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
+ A# m7 W1 y2 Y) k
/ s) |: l; |, K0 E1 B6 g& _  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
; m+ K4 d$ P; I* G: k, \7 n" j4 m) w( `# c1 F5 `
  苏:时机正好?
7 J% k1 `7 h- d, f$ `3 c! u7 R7 b+ p! t  L1 u6 y; d
  张:是。& m' d' S9 Y+ ?+ E
' f6 r/ d5 g' s, V: R5 h/ P
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?% g! u* [' e7 m. p& Y) b

" d% z& i7 A5 U, g" Q5 j1 y/ b  博:公使。
" B9 D1 e7 a# A5 d: @; @- B0 o
0 f. K7 J) r) u0 U7 V  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?, G6 Q- r: G, ]4 x. L

; g# t9 R' t: u& H% n2 G  P  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。' K% b& P5 V+ L5 D! p

! F! b, d# n2 c& M+ O9 C" N! Q6 K8 i  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?$ o6 }; A* t7 F3 u, T9 p

9 _: W& ^; h1 g) b$ q' W. U; I  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
% o5 y# G7 [( L6 Y
# P& k# s+ P; y, n# j: e" ~/ v  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
* G/ y# ?6 k* `
5 g6 _0 A/ X6 K! @4 C  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。! L# l2 u1 n& f; J5 T- [3 m3 H6 B
9 K; |' u; U* \) {  R0 m
  苏:哦!: \: g- X2 V# G  K; O7 m! f9 \

: t, o2 \' H! T  博:这位是真正的职业外交官!哈……% L' Q/ M" J1 J  c

% W% g( i9 R/ d8 X  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
+ w% P. b1 W. L/ T
9 |# N+ a& s- H7 G$ s  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
0 O! z! G- g" b3 |! c6 \  f# c, E# g: W0 o" [6 u8 \0 Z8 T3 s
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?! W! }+ g, ~" D  p* a

% j: V+ e9 }- A  弗:是的,说泰语。
2 N8 B0 M! ], o: {
; a1 k6 d1 ~, E  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
9 ]0 |% B) L% O2 `8 s; w8 Y, m
$ u2 [; Q$ V3 b" X  博:还从来没有吵过架。
& O0 d& s- L# p0 a9 G. \% S, M2 B3 w
. p/ R$ E# m3 i* b  m  张:是,从来没有。
' v$ C; C4 h) f, m' M- k  Q
" L4 F* E4 K* w6 x6 m4 o  博:用泰语说,就是“还没有”。/ ~6 j' h5 m5 R3 @( ?
& k/ A4 b; ?4 G
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。  k  R, O4 G& y+ d0 X

9 W1 {0 H- o) P6 L% L  Q  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
% A- J' d7 y7 @9 ?1 B7 J% V; }
7 T+ L, }* }3 V  D! e  张:我们两位从没有过这样的遭遇。1 e: w$ p; ~' B% i8 ]: O

+ B4 d# n. h/ B. r- I  博:从来没有在那个时候见面。
' \# }$ T, r2 _# |. R
4 C: c0 c8 Y; T+ h. A* Z! }, K  张:哈……4 k( d' E8 G3 q# L0 ^* o

: m" N6 b! f! _# r  苏:尽量避开,是吗?. k& z) L5 N) H& I' T. l
7 I) S5 L$ z3 C7 c/ L" N; w% k5 M
  博:避开。避开。+ p. q. U! A/ Z) j8 N) [: c- p1 H
+ h) V3 ]' D# R4 m
  苏:那英国呢?( }4 f" j# F6 H3 m: G+ a9 [4 c. S$ k

1 d0 r0 \- D4 e6 q$ H+ ]: p& f3 x4 p  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
" l5 O/ \0 ~" \+ E: ]) ~0 ^- U$ U& F2 u1 G0 f+ z
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
- l1 t, l# ^6 A% t  {) g
" }7 J4 _9 n- e7 N  苏:要退休的大使说的就可以不一样?" a; ], j- q* A
9 Y& y, j1 b. M4 n
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
* N6 C9 o+ f3 A# K1 n( s5 {
; d: N1 f: f5 s- D  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
" v! A( k. v! h! H' b9 i) A  F
: w9 c! D3 O; S4 ]) y  苏:那作为朋友,会怎么做?
  T) K) |# G% F; U$ x# i5 t. ^
+ p5 ^* B" z' W2 C  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
6 M, A5 d) ~' ^' X! C) C4 ?& B# O0 m4 k
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?7 p: Y8 Q9 y7 ~" h  O% \
1 r; S( x) o4 S6 h; e  A+ O
  弗:是的,会交换意见。% H/ i0 e- O9 F, m% j
; ^! l' ~6 f9 I6 W( H
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。6 M: ?: d, s2 J. j

8 l- X$ W! B9 s6 W( g& }1 C  博:没有困难。9 U) R# n! y9 q3 {! t  O7 K
: P- F. g4 g& T& C0 `( f# Y
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。. L; v9 O" ^5 U+ W7 J. T% Y' O+ k1 G

1 u0 h4 L/ _2 _: |# I  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。* ]* I# h6 H4 }7 e7 ]+ p

4 y( r6 d3 n+ B7 J* n  ^! R3 G7 K  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
! D( H& z$ k1 k" R7 n: _; U; p  d0 f4 f0 I$ ~6 ^
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。, K+ G: m" S/ N4 l* d3 _
# |( n, U. A7 p5 B/ N$ m' J
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
7 C) C* c5 f; M) S- {: I# `! d5 O  D- `) Y/ P0 K- X
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
$ u5 c5 m2 G( F6 B, I+ m+ f0 A! F4 Z) K4 D3 Q
  弗:我们必须保持中立。, W2 Q  n0 ~* G$ M* t6 z1 O

# F3 e+ w7 t3 Z, N7 Q# `$ D5 {  苏:始终保持中立?, e, N" o! c( n3 Q& x1 P

3 }0 j2 X& n  k) g: T  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
) z# L: L' ~/ F  Z2 c$ ?- N' B: x7 Q' H. L! N8 m
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
" e8 W7 o: B  \! V( ?/ m% P# @+ k* c4 k8 b/ A
  弗:但我们不理解啊。
, }( T/ {9 W+ R5 O' q- W; T# Y
& P0 m0 a6 O5 W  苏:不理解?4 `6 [) U7 q- Q! D
7 H7 R9 _2 l& o: K& R& [0 Y
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
1 _+ \8 N# c% ~) R8 m1 |3 j6 n  t( Y+ x+ ^# g
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
# a; F" a' ]  y% y- N  Y  A: A9 e7 n
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。8 ]6 Z2 B" o$ a( _. `' e9 Z
4 N7 H/ o3 K$ m( S2 Q# j; U8 z
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
4 U$ z- Z7 K6 l. k  V4 h# W
4 q+ B$ R9 }& [9 w0 B  k% u. J- Q  博:这要取决于“祝贺”的含义了。1 x- N  G" L! y6 b/ o2 e
- I& X$ _" O0 ~
  苏:中、美是同一天吗?
4 Z. Z5 e. S* J, h. g* u7 @" X- g2 }1 k3 I
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
6 F* X& F! O+ T* u9 [8 n
# w8 L7 p$ ~" y/ |6 A$ q$ x8 y  张:是。* m1 W# y( D8 w
9 ?. v/ D4 {" L8 a# x0 I
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
0 H; ]  L; Y. |/ G1 n) z
6 ~, ?8 Y* X& U+ _' i8 c  苏:张大使介意吗?
( j2 U8 l. R7 [/ X, S1 \! s; s; W
! @0 K* `5 ~% N  张:不介意。
2 |7 s- u# B- T0 s0 Q
3 O7 ~  E( I$ R  v1 r0 O2 {  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。8 z5 g7 ?9 ~- L5 {1 o
0 u( ]7 k/ [+ K7 }, X6 i* Y* u) H
  博:苏提猜,不要想得太多了。& e- J  D; r6 y* `" z! c$ O
2 S/ c0 E! b/ e! f) P9 n
  苏:泰国人这么想。
8 J4 O$ P* Y: q. Q6 }
2 z* ]* }$ J6 K( I( W  博:我们不这么想。
0 [, H; `4 a# O( x' @0 m% E' D- f
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
, C" s9 x; _* _8 R/ L9 U- s: o: w7 \1 l. u
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变) B% U6 q8 m' j. G% E, _6 q" _

8 g3 h$ D+ _: j5 K) O0 D2 {  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
9 w  n% D& I$ L0 N! B' J4 l! G' ?' B+ p! G0 U
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
: T0 H3 `3 F/ W8 z$ \" c8 Q- |
2 a! h- ]$ h7 z! \* T  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。) i' L2 M' V9 C3 Y: b# M

& F1 v  d, ^9 \7 S% r" h' z  弗:是。# H7 E$ K5 W0 F+ r# v2 C3 {4 H
, H# I8 E/ g) z- w/ g
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
1 b4 @( V  D. w% H0 o
1 J  f% L+ ?* j  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
1 W) Z1 B" [6 ~3 J8 w
- l7 S2 I2 b" [6 r  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?2 p" Z" j$ B3 ^
# V/ i& P% v2 q. v# G7 k5 Y
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。6 A( R' {4 j- G+ f8 W7 O
4 i9 z0 u$ Z3 }0 q
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
6 V# O) c1 i0 O0 [7 [" o* u% W) m$ k* t
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
0 D+ @  J, |% p" F" s6 c% k2 s, C- N
  苏:大使感到糊涂吗?. b7 W7 f+ l, l* b- ^: ~
6 k- x# \! ~! L, K& k
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。* C! E- S7 r) c+ h8 D4 L; T  y

' \9 X2 J8 [, W: T2 V  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
& c+ \6 S% Q" n7 u
' J' K# V# n0 i3 m  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。& `% W2 j" F# h6 O) S

, x4 d' ?9 t& u! t  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
, q6 a3 ^3 E# \3 K# G! R/ M7 t, s5 X- x
  弗:哈……
, d' Y6 R- R5 B2 B7 T
" q; b/ q/ c* l& W% J+ w  苏:每次来都碰到了“革命”?8 a) T. \2 L; D4 W2 q& H7 ^
8 x4 }) n6 b) X
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
. x7 V+ ~0 T/ Q4 H1 H# T
5 {2 }% ~( ]/ J; o. {  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?6 G5 N0 ?- S0 g& B7 y
5 s" c! Y: n+ M0 h1 Q) R
  弗:那天我在英国。
: b- |* L; `& R( s2 b2 r* @, V8 T1 [' ]7 @: j
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
8 ~( K0 }% P8 u2 w* B5 F6 ]: x' Q3 x4 G) P  A
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
! D& g! O. ^# X# ?' ~( q! O( ~, |  b( I5 e
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
/ o9 F$ p6 g0 G8 M
1 U, \5 v$ I+ R8 U! f5 @  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
4 b) H* ^" ?" n. i- _$ T/ e8 I9 X) p& ~/ `
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?* \8 L" c7 x8 ~

; o- u+ e, C4 R  博:那你说说,有什么情报?+ T: W* N& x6 i
. K+ S, K% |# c- K* G1 ?3 U% `& |: Q# {
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
: T, X6 I) s: u$ n* t
+ a( p9 E. b& S4 v$ }9 h  博:不对。8 w& E& l* Z- I1 I
# O, \. F7 E5 l# U3 m, }
  苏:CIA,可能有什么情报……4 y6 T* X) d$ e4 W

8 J0 z' I7 B- u. Q$ P  博:谢谢如此的表扬。谢谢。' c8 a* k! Y7 x: I4 ]/ s" l
7 G3 A; M3 x8 F' j9 Y
  苏:不是事实吗?
/ k7 M& L# R( H# A1 J
9 \4 }' s! `7 g& ~6 W  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
1 t# f/ l: _1 {2 c$ B* j7 E, o5 w1 g! q0 L7 W
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?& v8 ~$ Y9 F, K) R

9 Y3 I* P( h+ e4 [& z. {0 i  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。) I3 t( E" x& Y; ]+ G

9 x: s, R% z5 k- ^7 [  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。2 M/ h. G+ u3 D
* T4 y( w( I3 N5 E9 G
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。! j% k3 U) V4 h/ V$ O$ b
; U7 m0 O2 l( P4 X
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
' Y7 y( n0 y5 W5 B% v9 i
1 U* o- q, S1 ^. Q5 T  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
" W9 k3 n- k/ f$ n' ?9 W
( V# r+ }! N5 N4 _; h  苏:为什么?损失什么吗?
" h) y* E' x; e9 k( J; X4 p8 c4 u2 M: F
  博:是。哈……8 `7 L) }3 j; q, U. j/ [9 [
, d0 b5 y7 E1 ~& U- b9 n5 Z
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
- V1 i4 q. P  d) F- g7 `
2 y" _! q4 M! N) b7 U  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
7 R1 X5 ?1 b( e1 A& v( y/ P  {0 U3 q( g& K, ?6 R
  苏:大使在泰生活愉快吗?
; T& t+ Q9 V  k, O/ b  O# ~( P) j* U: R4 s) p  t
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。( _$ x' H( R3 i. o

$ ~' q1 O; j/ t  X% {* ^# a* z. t  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。* i& {1 ^% f6 D; O" b: G% i
$ N3 _8 V& W6 [2 a$ X+ T3 v
  苏:这样好不好?
  w0 f9 j' R) _, P5 d; o
9 E5 @& U7 ]5 y: Q* ^* N* r  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。: N/ p& `) i9 n" D, g; x
; \$ _+ n0 c% I3 h; X2 m; B) D% C
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?7 n. N) R; C# w' u, e0 l1 F6 y$ [) f
, Q3 @1 s2 _# ?# Z& b: j
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
& H1 e7 L' o9 F
$ ~4 y5 k) f: L9 I  苏:泰国人?0 A8 _* f$ a; P

* f$ U# T* v# j! g+ U7 B9 M  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。+ m: Q; L6 z9 c5 ]$ \. i+ r& Q
. |( [( g: N% f% B3 M( k4 M, {, |
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
9 u7 r! C' Z/ o- r$ Q  M
4 \5 Q' F8 L9 n7 K- L7 o, ] 9 b5 F2 L' o% @7 R% O) |% F- Z/ e* U' g) M- d

0 ^; l5 ?1 o3 a/ j; o1 C  C+ a6 n6 P9 w, M
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 5 s3 D4 O. R; u2 D/ \. @
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-13 09:37 , Processed in 0.056816 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表