杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 62799|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]" N& e6 J, {( x) j4 G

  w" i" }7 ^2 n( G; @- G& K6 d; p[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
) g$ p. i% J2 ^7 C* W[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]# D. m8 T& `6 r0 M+ \
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]% M; s4 h7 {% W- ^0 x4 c7 h: {
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。) P. o8 c5 Y- V* a9 L
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。3 f! L* a8 H+ u: z0 s0 S- R
: r8 w( o9 u4 E* a- C4 F
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
* q, m! S8 S* x/ j: R  P[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?2 T7 N0 U, D* Q& S& Z
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。" [# l' Z/ {4 s% F" U: F
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?9 d1 I6 [/ A( o
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。  X" C6 o) X2 c& x
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
# z" L- i% Y9 a. j+ _/ s  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?" t8 o' k1 k3 s1 K
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
* [! z& F. M( g  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?$ k( t4 d  X2 U/ ^5 f$ {
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。" r1 R* {) b5 T, D8 Y, V7 L
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?2 t) s8 L# U, R9 R
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
1 X+ i# @2 X$ l& v. a  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?9 W: B# Z7 l7 y& _7 f# K
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
8 @) g% \% e3 r3 r; ~/ V3 u7 H2 ^, W  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?' ~/ u: ]0 n( p, Y
  [b]弗:[/b]不知道了……
& |' O7 H( Y4 I: N  [b]苏:[/b]记不住了?
6 _8 j) I0 q& E( R  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。! K0 ?, k9 X7 M$ [
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?9 k" I, y2 H1 X1 [
  [b]张:[/b]难。+ I# _5 n% }4 {' h/ u) g1 E
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
8 _; B3 O5 n6 }8 }: K8 O+ p  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
6 I  J6 U) @7 V9 ~/ b9 t  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
' u5 b& R9 g  b# O  [b]张:[/b]是的。
4 p. |' ~) t6 [7 i  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
5 M1 c, E. S" k  |8 U: ]  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
8 c, g. s5 S; ^! \; ~  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
6 y: U8 x6 G3 o- q* c3 j# V  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
* U& J7 b: q3 c& A  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
' Y( N/ F( P4 N  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
1 m6 \- v  T) u6 e  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?  w4 R+ `! a3 a: p2 d
  [b]博:[/b]政务参赞。+ H3 V, z' }* ~2 R
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
/ V  a, W6 a2 E! R) n4 c: J. @7 L0 J  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
) O1 f* `% N. t1 O5 Z  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……% @) a& p" S8 L, s3 {' i" c
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。/ X& F9 c0 r3 W4 y( |8 k  ~
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?4 Y6 {3 c0 c- U# Y+ G4 M
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
6 @+ R, R9 b" a  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
4 c, s2 G' s  R0 j0 t  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
2 z+ R' M& l5 K3 f0 J1 W$ ?  [b]苏:[/b]没有教科书?
+ `" a* w$ C! G7 Y( m  [b]博:[/b]没有。
0 G5 O; Z4 X% c: V2 v7 [/ C  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?/ c7 s9 q6 {5 L, ]' ]: z
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
: t  e! q8 g3 {0 q9 S5 o4 y  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。( N! k7 _( Z( R6 x. b4 v! R. d1 m. Y
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
5 M  g) f, K3 w6 @% P% |  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
5 O8 y3 M, z4 a8 z' s; m  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?% x2 K5 u1 [# I: K
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
, b4 ]5 P0 Y$ c4 \" M" M& o) P  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?# ?: |9 e; _! S2 h& Z
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
2 k0 V. h4 x2 |. q  }8 y  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
2 t/ ]9 P3 F+ ~; t" G  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。/ K+ `1 G4 _# p5 W2 s( K
  [b]博:[/b]截然不同吗?, P, P3 }) S: T1 t) L% |1 G6 |
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
# w2 }. _9 K8 ?1 c  [b]博:[/b]……; E- s" s* H3 N; I1 R
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?* R  z/ r, F* k" W' a
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
5 P# d$ k# W5 |( u7 D; p- o# T  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?7 w$ j6 B# _# H5 X
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
6 p2 O2 a' ~3 P3 |0 l! U  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
! Q- k( r9 B* f& u  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。& D5 E0 s. v! W" s, ^
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
6 ^- {0 g5 n) Y2 h$ k& I$ H  (四位均笑。)
$ D! j, e" s# z7 i* |  Q# F0 }  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
% k. j+ _$ V1 X  A; ]7 K! `' m  [b]苏:[/b]为什么?
3 n& Q  \: N7 ^! _9 A  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。) d' I; s9 M$ J  P4 w
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
! }- h0 m) o' U) I+ m# B- b& w, A  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
! Q3 S9 H% L* E3 ^! H  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。; d) |: ]9 B! c6 t5 w
  [b]张:[/b]比过去多了一点。" a% |+ I, `: ~4 O4 _4 L! B
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?1 k; P! {4 _9 o) ~
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!8 f$ g1 l+ D% R- T
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
' h$ h7 |* v4 K  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
3 f! {8 t9 H8 q  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。* ^# u) `9 L) v8 p
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?* F' l/ i4 H9 W8 |6 ~5 D- h/ g: |% c/ ]
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?: g! E) y* [& @+ m, I
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
& W8 {" t" Y: O; Y/ P; X  [b]博:[/b]是,不一样。$ W  v# i4 e1 g
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
7 a* E3 U. F# w! W% J  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。3 w- i; |5 i5 ^6 F: Y+ l1 G/ b
  [b]苏:[/b]读?" c5 m9 L' d; ]; U7 `% ]% \
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。1 r/ }# V. N8 {% T4 \8 S/ b
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。0 N, k! g: X2 i8 P$ ~
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
2 p+ l) e- l8 F% c  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?/ T& [+ `9 o7 Y$ q
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
  X3 |/ a8 e- `, ?) v1 f  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
* D& D. R& U+ @1 A  }  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
* A2 g3 B8 _: n  O3 {  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
9 y  y6 Y( o8 W  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。$ m4 Z3 m' T0 v2 A
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
7 s" z9 c9 a# G& G- u! @  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。0 j$ U: X2 r3 P+ S
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?1 X1 f) A' _  B" q8 N6 S
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
( g  [' ?2 w9 k. V1 ^2 F& N  O: U1 X  [b]苏:[/b]哦!
- i7 ?- a: y* r2 _  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。1 _* v  j8 v6 O# g+ A( ~# O$ v( c7 ]2 _* a
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
# ]9 i) c" D% p  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
  p$ h: W, v% H  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?4 l" o/ Z# M; j# }8 i- i6 r
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
( ~" r. Q) k9 K  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?9 ^) L2 M) A& n" \6 ?5 f1 e
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
$ J( p& X; b$ V! K) E  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?  I% }6 g9 ?7 @; o3 \
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?) v& V/ j2 U$ F  |9 T" ^2 s
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?  g& r, L; x/ I5 C; M
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。4 M5 ?% j' {8 B
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
) M& R: J8 S- C  [b]张:[/b]是的。  |/ A( G) k- O/ S! e: x
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
6 n8 p+ B/ a7 n4 Q! g% `0 z. q  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
. O3 Q' r3 E3 u8 z  e4 v$ @6 \' _  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
1 ], {( ]% h$ q0 |. {2 S  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。; N5 q% T. D7 n9 V9 _1 g
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。; D3 S# C' E3 Z, E+ e; A4 B
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
# ]5 [# E" \) u+ D  [b]苏:[/b]我猜的。
4 ~3 \4 Y+ S- _: @3 l4 c  B4 ?  R1 N; r  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张3 \/ u. x7 a: E7 b! b
# F  u0 ?0 U2 o3 R
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?3 A$ K6 F4 F8 b8 ?# f: k
, Y7 F( d8 _  e# ~; {: s
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。3 F! c! S" ?; V: r& G, x) K

" O3 T3 w1 Q( x3 I) k  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。* y6 T$ c7 h' }; v

( _- {2 o6 {. Q9 }  苏:时机正好?+ i1 u- p& S5 L. m3 ?
+ b: P: U9 ?) }# q; T
  张:是。
6 P: Q0 Y7 r7 ^2 [; C7 k: K/ B( d. b7 X
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?5 r9 O2 q6 d3 l, e
! x, K; ^, [6 R+ |  l& _# @
  博:公使。$ c8 N, w& M1 K+ B' l! l

5 {6 S2 i+ n/ T8 H8 \# e  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
+ U" A$ k; K7 w  u1 J: x  A9 i. C, c# c$ @! E
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
$ F- s% v, t. r; B! ^' ]+ G9 |% O) w/ V, k! B6 j: m
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?* v' }4 Y4 Q" P" G
; L6 y: O5 }" q0 D5 H5 |
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。. P4 H- x) e# s2 f9 ~0 D

6 x. s; z! W% N; ^! S  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
  n" }. {& M* p( t6 w
+ D. ^2 e5 @9 o% U- c2 ^  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。0 Z) U7 k) k* C: \$ B

' \7 B# N1 p' m  苏:哦!9 \( I* v! n  c$ G( A6 r

) |( u/ ]4 H8 n, o1 _3 _& c# E  博:这位是真正的职业外交官!哈……2 f5 Q) W, \5 I8 ^: m5 \0 |8 m
9 ?* C$ W' D" e
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
+ \" |4 X. `3 D$ w6 @! N4 O$ B% L6 }
: h3 H% H& t: w& @3 i  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。, R: C7 @( v+ Q. o+ B/ K2 V
  d+ P$ E, j: a! L  E  C
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
0 e6 ]3 n  ?1 V: X9 V
: S7 Z. X! b" d' V; D! I  弗:是的,说泰语。
9 {" G" n1 f& Z9 P: [9 J4 Y. s9 T% j- @( f! i) D0 {
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?0 O  V, _6 v7 o( w9 c
/ z- T; H; O/ `& {
  博:还从来没有吵过架。
7 l" X, N7 P/ j4 L, H" T
, _5 P: D" A* L3 X) S" H' y  张:是,从来没有。7 a+ Y3 `9 a( D3 b6 S' M

7 {2 D! W% h6 X7 f5 Q4 C  博:用泰语说,就是“还没有”。5 J& c& q; k7 W0 M4 e, V  `
1 \- _4 L0 F' V1 V, E/ U7 p
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。6 ]2 K( ]3 a0 }& p/ \
& s4 E5 P1 v- g: n6 U5 f/ ^( ]
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?' ~3 _+ k6 q4 y6 S8 R% c

. z6 U/ e! ]. p9 ^! I2 d8 v4 j  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
0 |  L& i4 B" _4 f# P/ Y0 t9 h' g
  博:从来没有在那个时候见面。7 b6 d, M3 I) _; {3 i

$ f9 j( o+ v) Q( G0 g2 v( B8 p  张:哈……
) F- |8 |' X6 N1 q2 R- I  G& m3 k: D+ {7 R, J
  苏:尽量避开,是吗?4 }7 L9 E5 e9 x: ?2 D0 k
+ t: l9 Y* y$ O5 {
  博:避开。避开。
! B2 n( u. @& j0 X2 j* N6 R
+ r9 Q0 T: T& L) M  苏:那英国呢?
( M9 [3 S& D* U) _+ g: Y7 k2 }  J0 s
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。2 S2 E% Q  K; @/ W
* v, h5 R. }* k/ r: v7 q& j1 s) M: F
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
3 {7 `9 s0 O+ J% ?  f7 ]+ \, E+ z7 w
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
# h0 T5 `$ Z) m* [. ?6 O! O( M$ b
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……" O" {1 _; A% l$ h. Q4 j$ U1 @+ P

4 O  i7 c+ X7 z8 ]4 [$ C' \; y7 y  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
  K6 {9 f& {8 q, h
. @! e3 J! _  f$ b  苏:那作为朋友,会怎么做?% n: n- p* k7 ^' B, Q

. D0 k7 ]7 ^1 s1 Z& S' G  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。* y$ \/ d( @4 c, P7 K: Y4 a: c

- G9 o( P7 y4 \5 F) H  x; u% H' E  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
" V& v7 H3 a" l' A" v, @% L5 v, O0 L) v# }
  弗:是的,会交换意见。
* B# c* q3 s# U9 ?, N$ r9 c. X2 q
$ G; p+ R0 Q' C  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。& A0 k/ d7 t% Y: I2 \  l

0 D( @: P% \4 K  博:没有困难。
" Y5 a0 u$ c& E: M8 f
1 R. g1 H" p9 L& r* n8 Y  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
: C4 M! Q1 C# E* K! _' y/ l. e, n# Q& o3 Z0 l8 {5 T
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。, c5 k# \) L7 E

& w# I4 Z* P2 Q( D0 s8 Z  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
& A2 k0 G- N) R! \& u2 M! A* O7 \8 |2 F& c6 _/ M+ k
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。- @# t$ {- H" _3 \/ ^9 J
, p' m' N$ h7 u6 t
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
& h) I8 ]& Y/ w( B" l9 [
% M" }+ t0 S$ |- R: n* i; r$ C* b; |  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。7 j5 @2 v1 a/ N2 e9 N5 t
. _, v2 ?" c7 I  B% H" n
  弗:我们必须保持中立。. J9 F9 _( b8 J( R& c7 u
: U8 C0 s) d6 [7 {; z  U3 e3 S
  苏:始终保持中立?
+ ]) @) p  t) f7 a2 X! T/ a% C( h, R( }  Z5 ?
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
: V- w! e2 ]  S  B% n# |* P9 p5 e! e( v5 X, [; f/ |
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……/ m0 F" I! k2 q

. u$ G6 p: U) L8 K0 E0 m  弗:但我们不理解啊。
4 s' B5 i2 g5 x2 l9 m) q& x
! u7 n' r" t9 t% j4 u  苏:不理解?$ K, c1 s. Y0 \% n% t
5 S! ~$ W" n  r7 ]% y. S, r& K
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。% T( ?; d$ g3 u- _/ y  K* c) u! ^6 ^
& L1 |6 i, o6 ^" e6 J
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?% t" t" z8 f2 d5 ?+ m& M: f/ f- t

  r- ~& g, i, q5 D, d; W5 x  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
) ], H3 h: B  ?$ G- i6 ~4 Y( R$ }
$ L* B+ Y: {4 h4 h: H; Z8 [  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
1 Q' L# U8 Q! \- \+ ~; ^8 e, V5 l. x9 c7 n+ s) Z9 \7 h  [
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
( D5 U/ ]  S/ \5 o4 l9 ?! m" i1 F  t: @  x3 Z. |7 n9 m
  苏:中、美是同一天吗?
# ^& J7 F( ^0 d+ H/ V1 S4 U. U& B8 m: [  t
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?. E9 n& c7 w+ J6 d) P8 J1 O

# N( F0 N( Y6 z& _# |  张:是。
% ?; W$ H# |9 ?& v; T" r' L  C' D  X0 k8 R2 F, X2 |
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。  i! j1 X3 f2 |8 \+ J

% ~* H& e  @+ B' r2 {1 V- U" }8 Q  苏:张大使介意吗?: e4 m6 x6 G' B) Z: S8 Z

: V- y, @; [2 k  张:不介意。0 L* z" r- ?) x( i6 Z# o) x
4 ~- I% I) u/ B/ ^( y
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
4 j8 V, E- T' l& p6 W$ l5 q8 L* R; v
  博:苏提猜,不要想得太多了。; H5 c) x* q6 B8 J: _

4 N* {4 w2 i4 o3 O3 k  苏:泰国人这么想。$ `! H$ k3 T! X

3 }4 V9 s: k, M8 z# k* V" ]* R  博:我们不这么想。0 P6 p+ n  o1 c
5 E3 g- L9 P6 x6 _
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
8 `  {3 j7 ~  i) V$ T
$ W$ z! K" Z* D% P- C在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
' Q- Y9 G/ y' G0 t2 _$ _4 }/ j2 c+ [/ C4 R* N
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?8 P5 e. V. \6 U  c; m* c( k3 ~2 i( }8 F
7 }* ]& ^7 @0 s3 |
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。% p# L! B# j  Q6 O! I
& U1 }. P, s, h9 P0 \2 S" Q
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。6 Y2 G  O2 }; F' t" Q" m
4 `- ]  V& |  J6 k
  弗:是。
, a; |3 h0 X6 `0 Y* S0 [9 ?
+ X, [7 S, h& |& Z0 V9 P2 v+ m  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?+ Z! [' ^1 o$ O, c1 O/ ]0 k

# P1 N" N6 l! h8 ?# M' |  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
# S# @# V% n. W( N' [& M" |" J( f% b7 n+ p6 u% {
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
' D" H9 _! Z1 \  z
- s/ ~" O4 E  I5 i( ]# d3 v+ l  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
, b7 F: h, z& u- _( }2 `  J  f+ D0 C1 C  ]& c
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。# ~) S; Y, c& `% U

1 ~, _9 ~" ~) |  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。) H" C: e) D) r6 O5 W' t
% I* E3 f6 M) h/ \, t3 K( b. c
  苏:大使感到糊涂吗?
: C6 D" }/ ^7 h: f* F6 b; D' N4 z" h9 A
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。; G- a7 b1 x' t0 G3 i' f7 N  ^
; o# u. t1 K* ~5 O& i% a2 P+ K
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
; K# h; o5 I; s# U" E! h6 v: Q& n% B$ H: J# S. s
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。: s& z4 O* Z9 J- L5 C, e% U1 F
( |' I! A- u$ t6 r" r- {' w% [3 N) _
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
! U3 y% u3 u: j( O& c  T) S; ~# G
" k0 n2 J" X% X4 Y" j, R  弗:哈……- X( T( X, g0 \8 F. i

# s3 a& q1 i  u  苏:每次来都碰到了“革命”?# k+ x4 Z/ p" v- z/ _

: _, ^% k6 y, `; b$ r9 _. u3 N9 @  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
) [" d6 S) O+ j: D0 j0 G
" z7 c4 A& i4 }- R% T" i  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
" r+ G: E) `/ _% Q1 l$ ]" K1 `, Z; }' a1 t
  弗:那天我在英国。
6 E: h; [) ~4 U& O/ t, @5 W. Q* r- e; G8 c  }: l4 G2 f$ Q
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
# e3 C5 J- D. R0 u9 j, t8 a1 ^8 y$ z. j, i; v2 ~$ |
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
) s: U! q* a* \/ L5 x" ^/ L% Q
! _$ ~5 T* K; P  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。  d0 e4 S6 \8 C# T/ d" v9 o5 T

5 M1 J9 e3 b4 ^: v# R) R6 ?  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。6 _+ k2 g1 S7 z7 S0 H
; Y7 _+ q; G- K: k3 H. m8 ~% ]
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
  G" W0 {& _/ h, v1 }
% D" x7 q  e- s" @7 _1 p4 E/ c4 y  博:那你说说,有什么情报?4 m1 T2 T$ u" A. g
; m$ ^2 X# W2 g( s3 J
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?5 i. F7 ?) S. {; l+ r7 A
& B: L4 b7 M2 f& F0 P& ]3 P" C( H
  博:不对。! N4 H; ^' V6 z' |. n+ k

) u3 z- ?* n( b; g  苏:CIA,可能有什么情报……
( C2 K8 V  c0 i% ~) Z, P
$ W+ t) Z( l; [! x, k+ L  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
" @' m. ~' c* ~+ u% m2 o& [5 ]
' x0 E6 I+ u* V) u4 E( k/ a. M  苏:不是事实吗?' w( Q% _" a4 j# Z1 T5 y( z) h
* L7 S3 y% M) E9 Z: h
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。) f$ H2 |+ ^; r- c! X

  ^) _' y+ {- Z3 o  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
; G7 g- S/ U4 I9 e* `+ M
! T  J- Q% c7 I) r* X* ~  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。+ P5 |0 X  y* k5 t3 b: e1 ^

" R8 s: e" {) Y& U2 w( w  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。8 ~( j5 Y8 }: c
0 M! f' ^; z1 s, g* v
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
0 u9 Z- \: k* b0 s) K5 f# t7 o
0 ], W) z' `4 |: f& d' ~7 I. n  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
4 [% s# U. C" _: [' d0 r! l2 D$ J' b3 c/ _9 a
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。+ q5 O" f" Y+ ^- d4 y  o2 [& b7 E

2 ?3 r8 w: W% n* h  苏:为什么?损失什么吗?
) [" g" Q8 y$ K1 C; u) R( F$ d
# K9 Y" u; ]5 |: U3 N1 G* Y5 W  博:是。哈……
- _2 {# G0 ?9 W3 e
" U& [% Q7 T) K) }7 H$ O9 `  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?" k1 W9 r/ N( w: W( f/ Y2 D

% k- X) D1 {3 L! B. Y) }  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的' U( {3 `8 J7 f7 t+ {! T
- m7 F/ @3 a; g  |% A
  苏:大使在泰生活愉快吗?  w* ^8 ^4 ~/ Y6 S$ e( a* z

" u/ t; u+ z) C) k7 @1 V/ F  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。2 Z( F) E1 I  a( k
3 n/ a( _7 P" F- ~0 t' F' R3 C1 X
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。- Q) J! X& x3 ^+ L& Z

0 P1 \: ]" K- S2 Q' ^4 D; q  苏:这样好不好?1 D0 x3 d. C% Y& G3 I& x

6 {/ \7 k) l* `) G  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
( Y! c8 @' o  O- V. W1 ~- X8 M1 X# J9 p# U( `% T( {/ q/ ~( U& @
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?. p0 O) c% N# \5 t( _

  }& D. ~! p4 F$ [0 i  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
1 G2 j& B4 N' |0 g: l( n& F( Z9 |  _6 }; C2 ?
  苏:泰国人?, e% H" X$ B) }8 b; m% W, g
- Q+ N5 }" S7 b+ l
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
/ _/ h% R$ l2 x5 S0 ?: ?: R5 A8 v6 |3 m
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
  f' k6 p8 R5 O9 `- p! d0 o0 h" }" q2 G

4 [7 S) S" Z0 ^, ^7 [0 A2 j( C2 y% _# l- c% p$ i

& o1 M! h9 c0 _' v  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
1 Z; z1 T8 o9 E# F$ Y当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-4-30 13:18 , Processed in 0.061118 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表