杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 95462|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]. F+ g# A& o: L) W* j7 m

; W" S/ d2 X; S! z[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
" ^; K0 k7 G1 ^6 k1 O$ N[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
0 W$ y( I, G5 m% S% b) X5 j[size=3][color=#8b0000][/color][/size]7 `/ {/ ?( k- ~% G- g! H" M
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
; z9 n- `, U" a# k7 l7 \$ s  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
! p8 r' }- I) k; s$ Y* D2 ?6 O& n4 ^* J% [; K. o, [' a7 _
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
4 E; k- ]+ R) q( M" G" w5 w* O[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?  T+ o7 H1 s/ b- T8 N; E- K
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。* _6 ~2 ]: V/ x( R. Y% E- l
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?. `' o' K) v% c, l3 p& T
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。: }3 \8 b* h. L) Z9 T) C  p: _
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。- Y" y1 F/ j* `1 G, Z0 m
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?, ]2 r& W4 @! P
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。4 E9 l" C* t4 W9 H1 z; O9 @4 i
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?( ~' Y" C& ?4 z& F+ G  _
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
1 L" d8 u6 z9 E. i7 M  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
- a! B8 A; M. [2 Z3 \  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
" E: v1 T# h7 J& ?  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?% `2 b1 ^$ x6 J7 h' E. \1 f! p+ I
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。" X* J- x& L0 M/ [
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
/ A+ @- Q( i4 U5 z6 H; O5 z. Z  [b]弗:[/b]不知道了……
# Z; ~2 s1 D5 u# n3 P1 }! A" j. B  [b]苏:[/b]记不住了?  E1 O0 E+ _: \3 L+ O  d+ p) i
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
; g- k# c( z$ b. V4 D" R  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?4 p+ |! K! M+ e- t& c
  [b]张:[/b]难。- B& d) w8 z$ K" D' _5 ~' X! T0 V0 x" q
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?5 f: {. S, \- d. S) f
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。- Y8 i# f) a$ X, l$ y- ]. w, C! {
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
$ L) l3 L( W- o- h+ q+ ]; U  [b]张:[/b]是的。8 P1 L! L) T8 X$ s$ r& M% [
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?% ?! M  i* \* v- ]' K
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。" D+ e! h( W7 ~
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
" ~6 a, b1 V. l4 {) x  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。2 t. L3 N8 K8 z/ |' n
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?7 D/ H! a- X5 p* c5 O  S# I
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
  C0 P0 k% [4 Y. F  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?: F. X' s  e# c# Y0 }
  [b]博:[/b]政务参赞。& @% k( z. `( A* ]8 z8 g% x
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?- B0 D: J, G7 F3 ?
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
5 r) `  S4 s9 ]9 h4 p( N  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
. q# V7 B  h$ h0 L  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。% w% s# c! Q# M
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
% S: `0 v' i3 U  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
; V4 d  E/ |5 D' Q1 l  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
2 A5 x5 C+ [  U  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
/ }/ N4 k0 ~, d- n8 P  [b]苏:[/b]没有教科书?
* u9 [( R2 L/ T: R5 C* Q  [b]博:[/b]没有。2 f+ a, H2 g0 V4 E7 ]$ h! ~  X
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?  U  f- [6 S# l) N3 c
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。. }# b6 c1 \* d$ d
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
, _, z( W& Q# `5 m" h; B# N5 J  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
  L; N+ v! M- }7 P) R% n  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
9 f* D7 \/ u1 T6 H( q5 F  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?! j8 J) Y& _  X. H5 ]0 o
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
7 m$ \- V% F7 }, ?  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?5 C8 {' q# E! ~  I0 M8 A
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。3 Q% w. ]- C. P* \/ z) X, j
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。7 F( z; u7 Z# f  b7 u
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
  C( y, @( r3 C) j. R# c. ~/ @$ J, i  [b]博:[/b]截然不同吗?
+ z6 A$ I# {# C4 M. q9 r- @  [b]苏:[/b]您刚知道啊?- n1 H4 t+ a1 A7 C% `
  [b]博:[/b]……
4 V4 I% k4 u! q0 F) ^  O  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
) D. W& `6 C( t6 A3 `  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
& U' D, e) G. l+ K8 l  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?& ~8 R6 s) q6 j. s) z; k
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。. G) _. w3 n0 B; L
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
0 b: |9 m: Y: s  D  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。9 q% X- D* S$ e$ G2 t- s& v% l
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?+ h  y% b$ z1 |
  (四位均笑。)* B) U1 Y" J6 t  P, q
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
% T7 I  E8 P6 f( U7 L$ w6 T: k  [b]苏:[/b]为什么?4 @/ \. N+ n$ u) N
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
$ l" K8 w5 C* Z* J& P  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
* X% f+ k* E" [6 u7 P1 D  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
- \, s5 w. M( T" k1 x  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
' D4 x2 ^/ P$ H* b" U  [b]张:[/b]比过去多了一点。! {, O7 `5 A& |& N- z# ^+ V
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
2 r* l% h  }% V4 d( a1 f: B% [3 J  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
8 F8 f: i- E( ?( O2 {  }1 K. d  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
, z% p7 e; V0 L  S0 _1 [  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
3 g+ p' U" J% m, c  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。# X) Z- ~. `+ V
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?; k6 ^# ^+ b9 k6 U7 g* F
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
! `, F$ C( {' p3 n8 K6 k  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
' M; i2 V! i, e- i; u- o  [b]博:[/b]是,不一样。
1 }$ F/ u6 F0 Z! f6 b  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?+ A% [/ s' ]: Y( d8 S; t7 W: T( ?( S
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。8 D! V. w/ ]# h' @. L  Z/ G) g
  [b]苏:[/b]读?3 D6 n9 ~$ _3 T  Y% j& @
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。; b% l$ U$ ?% K8 |
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。( A0 E) ~5 e& x+ P- ^8 H
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
8 F7 w, b: W% I3 k& M  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
& ]+ e; ~8 G9 h! t; ^  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
8 n4 Q, s; n- H6 v; s  {7 K: g2 g7 w2 y  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?* [$ G% e& ~' Z+ h% @2 s0 e( s8 a
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。" L; ?7 y7 |# t. X, C0 v
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
9 q4 S( W7 d. Z7 T' C  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。. C4 I" j8 w0 z. ^* X- [' Z9 t
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
4 F$ T8 A, \5 e) ?% A  ^" o* C  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
" a* b. U3 L/ U( n1 L& C7 S) P  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?" j0 x  f" Z$ @1 J
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
% S0 p1 W4 t/ ^$ T* N6 t" [  [b]苏:[/b]哦!- A: N: r: g! k4 V# r) |$ Y. T( p
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。1 h, U# k& Y8 T
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?& N+ ]" U1 p% x6 S* ?
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。8 U1 u- w3 g0 ^1 E4 Q
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?- I6 D% L- v. e5 n  P$ e
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
0 F5 n# E) w" I0 @4 J- O6 b* ^0 |  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?" B7 A) s7 p5 s. n6 `8 s1 ^
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。, v, a) [! _/ r* K1 \. R5 L0 j
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
  V$ V" b9 b/ _- _" Z- |8 `* m5 h  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
% T9 D# W# P# z+ {# }4 U7 u5 z  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?' F0 U. s) K* E
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。5 X6 T/ [  ]- ~# Y
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。- `9 @$ R* a8 `, ]& R. a
  [b]张:[/b]是的。
7 ]% W# |, x4 Y& J2 F  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
$ T9 B8 T- S$ S3 [3 {  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。, I* z0 Y( C- k' }# f. [9 d; t8 T
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。. v% L9 j5 M) N, o* N
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
' F+ D% `& z, B  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
- @! U$ p6 i3 Y- ]  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?  {' r: p; B5 b/ W
  [b]苏:[/b]我猜的。
7 q: _5 k/ T! v( e; U  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
& m/ p6 t) h' ^9 Q4 r; ^
7 I0 F1 P$ k3 p( [  ?2 a+ ]) Q  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
( y9 w# F% W. V5 E) ]9 U6 t4 T7 ^* m/ x2 L  r! ^
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
' k+ W. L* I9 O" z! K7 N! Z7 z" o  V% q$ K
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
! o! f" m) h! V0 V8 k# |2 `5 \- j
) ^& J4 Y( d8 o5 }  苏:时机正好?
, Y  X0 A* }/ ^& y  R) |& f
0 D9 Z. f0 C3 `7 B. H  张:是。& y! _- \* A6 A- W' S" f
& t, T# z! [9 h% x
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
) A0 D' m) k2 |: l* [3 `' C+ G; ~' g* G
  博:公使。
3 p% i* W9 W" k. }# a# W* J* [! b* K* T
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?6 x) Y* J2 _" n+ d* v( v7 S
0 j5 D3 v+ i' F3 z$ Y# b- m; _
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。" O" Z$ \" H  F4 @) R

7 f0 G+ e5 t' h9 f: Q  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
+ d" b) P# p! `& R5 s1 X' F& h# B0 O' v
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
7 `/ M0 f- ~! ~, l: t
, `7 r' j" g% n% ?6 @  Q2 Z7 r  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
/ a) R. _* G- i9 [9 j1 N2 {# Z1 f2 A+ g, P* N: `* [+ i2 N  ?2 V
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。( Y$ h' o' U/ o% g( S+ j  e
' G1 ?; e$ }$ r
  苏:哦!
3 t2 ^" _! p4 k# t0 t
4 T% F/ ^( {9 K# X9 ^  博:这位是真正的职业外交官!哈……
: T" }: U" z: x* w8 R* c; p6 e2 [' S2 F4 K
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
: d' l) D2 g+ D4 f! h& w* i1 e) x3 Y9 Z' f8 S" [- W
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
+ k6 l: o' o. e. E
+ e& {( r. z5 i: n  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?. M. K$ y2 Q4 M  n' t, E" X/ y

# x# X$ T. @. c! R' O5 m% P  弗:是的,说泰语。
. o$ N/ B: a) h3 \* r3 o
2 o0 r* Y* e+ a5 B& q$ t/ Q) m2 S  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
6 E% q9 O3 l/ q( w( K7 t' r, R5 K7 E. J" K8 P+ ^7 ~
  博:还从来没有吵过架。
8 r: B: ~5 `; C3 `9 J' Z  M$ s$ v: u% ?
  张:是,从来没有。5 t* F6 w& ~5 k
5 ~1 }% {. `" t" l' k
  博:用泰语说,就是“还没有”。
# K% v8 \' b0 a1 P9 B/ J$ Z7 }( W3 z9 d8 H% d" S1 u6 b
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
% y% w3 r( b% O- @& @4 _0 O) B) m% }" ]. c. J, K: I
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
4 X7 T, `. i& ^% l' [* H2 l: M* `  U+ e
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
, o2 E! k+ p, O) x4 N  [8 j& m0 y
/ q: `/ U( f% H: }1 \  博:从来没有在那个时候见面。! {, b( ]: h7 [' M; l$ b' O

3 U  L/ |+ J, l; u, U& o  张:哈……
0 @- r) r7 v' ?& L0 ?, [/ W4 |. q! b' Q8 g
  苏:尽量避开,是吗?, c! f/ @. d% r( z# ^1 @9 m

- e/ g& D7 Y* u; ]% K& f* f/ J  博:避开。避开。
( A2 U8 f4 d0 i+ ^3 N, I' t" [2 p1 k
  苏:那英国呢?
3 Z9 R" C8 P! O1 O* r  [) h1 `4 C' L) E1 d
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。6 T: u( V" g6 C1 f# S/ c. e
/ W% S2 n5 y, F  S) |8 O7 @
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。, b) B' J1 m/ N% A7 T% O. Q% `1 g

0 O; M1 W/ \5 p- }) K  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
. |% \9 _- Y, l$ ?4 V
. w; a. o+ t6 O% D  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
7 y) z' W& U# M* w1 Q
, N; W" h8 L, Y* E  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
/ U% C) o0 E1 x5 x: n2 t
9 |7 c/ ^; }, |+ E" l% {( R  苏:那作为朋友,会怎么做?
8 n4 `3 ~+ [6 F3 ~0 [7 O" ]  ^0 k# H; b' `7 {) j
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
; V: e+ w3 Q* L5 V2 |, z' C, g3 T) }0 o0 I& [# H- z) L# ]' B
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?2 q/ V: q. N: K) v# ~6 r9 O+ G
2 D9 l4 s+ A" y- D9 V
  弗:是的,会交换意见。' M& P1 B5 f4 G- \

6 G: P, a" n# G. e8 y9 }  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
! J& U' {6 @. e
& |7 s  S! _6 h' N9 L/ E/ k  博:没有困难。- H" [. H" m; U6 b7 r+ V% Q

% \" ?" L; c. m" F9 r  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。& S, v, D  w* U  Z/ e4 ]. l

- R% b8 c( M/ t: I" v  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
# |8 g, K8 u3 }  U# U# k8 V9 R" ?" U' y; Q) u
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
! z% c# v2 O+ z4 f3 G; ~6 Y' h; \5 f( ?0 w+ G
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
9 D* y% g5 o" k3 S% x& w; P9 Z, O9 K* Q# z) i6 F. W" z( u
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?+ p7 X) u- b4 B2 _0 _5 F+ t
8 |, L: J" w7 q! r
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
6 I) ~* r: q: ^1 P
* |6 r1 T, s( ~0 \& W  c  弗:我们必须保持中立。* ]( w, E* L3 R! d. S
" n! G- l' J! N7 F# c
  苏:始终保持中立?5 U& Q4 A) Y+ l  {# R3 j( k4 ?1 }7 _  _

; y$ r% i( E3 j7 z5 K  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。' L9 D$ B# G4 l( `5 t7 O; |& n

% p# j8 o1 M4 f3 U* d# s  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……& H8 c  Z/ M* Z. d/ C
/ E8 B: O0 v; F  c: @) p
  弗:但我们不理解啊。& n9 ?; ~5 R% A( Q& `' P8 f9 n& p% Y

6 h; P' s9 B1 E; g9 Y3 V  苏:不理解?; Q. d, A) E" K2 a2 r! l8 \

) \! i7 D. T+ f$ B  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
( U; i" @1 d9 b6 e5 [4 L7 D  Y# Q. M+ x: X* X; z3 w  m9 W
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
# t, k8 P7 O: {; V+ E
% ?$ d$ q% }1 Q7 P+ ~9 o  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
, S. j3 n/ ^! f( E- t* s% D
) X* w. q9 [4 O7 j9 j  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
! B: S: n& A% H
& n7 w+ D% V. U5 e1 ]5 s$ n  博:这要取决于“祝贺”的含义了。- W% z4 K* T1 }# O- v

9 V6 @3 H) v$ s, n  苏:中、美是同一天吗?
3 ]. O* A) ]" K5 {( |& n: n. h3 R8 ?! f: V, f4 Q
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?+ |: z, x5 \2 f. h& L
( _9 j1 W8 U2 [  a( W
  张:是。
/ b/ F; O9 O. @3 o3 _- W0 [: o  o7 Q/ M$ _% `, G! w" C
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。* z, E( F1 l& B

( r' `; |, @$ Q  苏:张大使介意吗?" M, M* r' T2 m* K$ V+ S+ a

, ~( U, a* Z2 M7 ~. R3 c1 E3 q  张:不介意。
) c0 Z& I  X' e4 D" x: P% E) k, b: A, x
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。3 L& F, {& T9 h6 U8 l
" I3 i2 w4 ?+ p5 }; S3 J" W+ w2 o- O! K
  博:苏提猜,不要想得太多了。. x2 I. ?* j" }, ?7 ]% q
. K0 v0 @. O$ D
  苏:泰国人这么想。" h9 |8 {& C: n" N

+ k4 k# L# u* I# U8 ~5 k  博:我们不这么想。# d8 c! G4 ?* {; x6 s

+ j0 i6 H) Z8 v+ P  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。, Y* t) v  x5 _4 ~  T
1 h2 H( N& M+ {! E" ^* m2 K4 f
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变1 @6 O- l% h1 V% D" |( X' i
- A6 c* R$ h6 {3 L# V( N
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
, f# ]* X3 w- n% k% f" X
3 I2 @' L" X' J; T* q9 @/ \  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
! y1 |$ n# [- V$ X0 O6 W
; d1 B8 _4 j$ H  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
& [# a% o" N2 i& ]4 c: F
6 O% m1 i1 p! |" |  弗:是。
) v* g* a' B4 j1 S
4 Y& m) j; }3 ~, H) P2 i0 K  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?) E/ K- s. F! I- l$ e5 i8 ]

8 E9 F7 t  h% N5 `( i' }  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
" h4 @  N% Y+ y/ @4 h- }
- W9 S  F5 g1 F% B( M6 p  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
5 y4 H% b; t2 ~  q4 V6 c
1 N3 _* @. \" W# O  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。& \( W1 a# G$ p. c5 v; ]8 v

3 H* f. ]& Q  u; r5 A  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。3 K, X, I5 O% c# U# M
, z5 M2 }+ m1 j: ~- M( k7 c1 X
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。* Z& K# P. L6 W% @: R
. @) z6 t2 u4 R' r
  苏:大使感到糊涂吗?
5 J6 T9 J2 {; z! W$ c: N0 O( h7 }9 D
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。9 I8 k% i% n' g7 l, B+ d
) L; `1 Y; o7 j1 Z* a" e+ G+ q
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?' `  q: @0 S9 W

) v4 \2 n" v9 K; `' M  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
  t& B- k5 U8 e* J6 P5 v, `5 G" t- _7 T
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?  l4 f& a6 }0 O1 o* z2 O4 s

2 m3 T& e" m, {2 G/ r3 s  f  弗:哈……
+ ~4 ~9 j! r- W9 y% x  R& [
4 y" X  @5 A; {: q: S  苏:每次来都碰到了“革命”?
- m3 E3 d6 V# U6 A% a$ o! y* @1 G; ^
; o- `- Q+ @, ?. q) g: |0 u$ g5 S7 K  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。) B; p, @/ H3 z2 A) z% P" B
& `3 B3 ]  o+ o9 q/ ^4 }
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?7 }4 |: t- k% ~' D4 o; W

0 }. x1 L" t3 O* L: d  弗:那天我在英国。
9 t7 ]2 s# {4 D0 R! m; D8 z' [, c: O# l9 X' c8 R: K4 U! U$ T3 J
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。. P) R/ J/ M5 w( v! a, i/ G

2 W/ u! q: K  e3 p  y  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
# K* M" b( e4 I; E9 n" z6 s2 e( m( S0 @3 ]' k: V8 T2 D9 K9 ^& _" u& Z
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。9 ~6 M, ^) P" C! r
+ K2 ?: G( ?( ~5 D
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。, i" A. W4 b. T

; S7 u/ r7 J4 Z3 P3 o9 x, f  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?( V6 X8 D% W. v2 F% h  z

. j+ n) ^8 \0 ^. h1 C0 M  博:那你说说,有什么情报?7 j' c' u( R$ z$ E  s: f6 a% m
% V4 E7 v5 f/ W( B) Q$ {
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?2 d! S$ p( f8 Q# ~, z( {' j3 U
/ C8 ^4 t3 i+ @, {, y9 `7 {" f% S
  博:不对。4 g+ p* A6 @& b" H9 f
% b% K$ \! J% `6 a. X0 a% f
  苏:CIA,可能有什么情报……/ ^$ L; F$ J( e, i, Q

3 z( {5 h) \5 |$ h$ v4 i  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
! d5 \( W6 R' }. ?# Z  X7 d2 q( ]2 \$ T/ H
  苏:不是事实吗?
" X8 }$ Z' E% Y1 m8 h$ d9 u! k0 o6 V
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
# _3 F, {8 D$ i( r+ h: G! ~8 t, }$ `
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?1 D+ y* u4 \4 {

& p. [- |. O& A, f; Q  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。- k. R9 r+ [! u6 e, C  S
# k  |1 o, j$ ^7 ?4 Q
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。. I$ x' l! e( U/ d. A- P% _2 X

* j; q( {5 c/ ?3 R  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
5 o! B0 W+ F! n3 o$ }, h+ [
. w8 Z) D  a7 a2 F3 Q  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
8 y4 d0 E9 W% g: L) y: M* J# Z) \! e7 c/ o
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。1 l  f9 o+ B. x8 ]
( W! P! d! c5 C7 ]. m* B8 H
  苏:为什么?损失什么吗?
7 b0 _+ N" o4 h5 W
. M8 z  A7 t% M: `3 d7 c  博:是。哈……
4 ^) r+ @( x0 N$ |3 A$ ^( K2 g' O1 B7 k( e3 K  p
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?& W! S! E, {, [) z. P
+ j. K5 e+ }8 C
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
' Z: _9 W  s. D( G5 \) x- S" P# h' O) J& [) e/ H, N' h
  苏:大使在泰生活愉快吗?$ ~, `& \5 |) {
) T- Y0 X9 _2 j* v$ f3 f
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
! B8 d5 n% q: I- \# B4 s* y! h7 k  J; X# N0 `0 e. s2 j
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。0 k# \( [+ {8 f; h8 I: c5 ?4 S; D

- M5 @3 c7 x. g* m  苏:这样好不好?
: h- R5 l: Q1 D' M  g. k/ m( z" G  X  q- {& p  \
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
2 K2 ^( b; v' g4 j3 k$ f2 _3 ?+ L% b1 ]5 ]: D7 x. ~, f! o; E
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?5 @! b- d( Q$ E( {1 o* W+ a

5 ^, s+ \0 G; r& B3 Y+ d' B! U. m  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。1 N4 |0 M6 Z& B' R$ b2 S- @
& t* h; p9 l, w; K: ~: h- @. W
  苏:泰国人?  e5 X: z+ _3 u
" |& S# D3 i; i
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
6 {3 }+ Z% f: J5 w$ K1 W
5 X0 w' d& p7 z& r! j% V- I, F  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。4 U; N' E4 ~& X5 J' F# ]
' u: [; h) F* e3 t7 |6 E
( c$ l$ w( W3 @- S8 \

1 G8 ]7 e" t! }4 m  G* t2 O1 A! @, A2 B( g# J# _" x
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
' E3 K1 u3 w, P" O" B1 c& ^当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-7 01:17 , Processed in 0.057739 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表