杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 120730|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]- U& v) q) s% C% m
0 W  v: C. K" c% F* m: m
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]% X+ Y2 y& \" m  j+ Q  d3 G  r% \
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]( |' J* _: k0 k% ^
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]1 e% V- G* S6 B, z
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。# t% c2 t4 z) B1 {: z$ T# W" m
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。3 R0 G- J) H9 K
6 m+ B3 t! x+ a5 P
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]: @+ ^# `; y* @% D
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?) ^$ Y% I0 V+ P6 Q6 i
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。7 J: E3 t8 v$ h5 f5 i9 O! _0 t1 `% Q% d
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?$ }! g9 @+ {' G3 Z
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。6 g$ k. u/ q, H' P: O
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。' s) X! u: `  P- W" a7 e: D' w
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
. F) S4 O: J: D! e' L/ A  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
) M2 b$ @) W) q7 y  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
: t; U; Z3 D4 N' K. \  X  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
$ m5 I1 d& I7 f% l2 F% ]  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
- T' V8 k3 X+ {6 w& b- e7 B$ |  z# d  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。; a3 I" |% K$ a" [6 a0 H
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
! s+ b  W7 ^; Y% E9 j7 x  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
' u$ |" u6 N: e, U& y2 T% C" N  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
$ D4 B) q, w7 E+ g3 c1 e  [b]弗:[/b]不知道了……$ R7 w! T: X4 [' f6 |" b% P7 D
  [b]苏:[/b]记不住了?4 O* r$ |  V4 ~1 Y0 I5 e, z
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。) e0 [5 u$ l* [% U# N+ O
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
9 x# j( I7 V7 ?+ [: |6 n( A* q+ g  [b]张:[/b]难。5 Y+ a2 j4 M6 M$ ^6 T$ a
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?: r6 @$ ~2 ?7 M. E* |& h
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
" M2 T7 h2 a; m  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
, s+ p% z. W; F1 Y$ C& [$ b$ D  [b]张:[/b]是的。
' M8 q- L2 @0 O$ Y  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?8 ~5 t" v, j# d
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
7 |9 v- A  W4 w  A  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?0 Q* r$ w! y) v- N* ?
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
9 k. e1 H$ ^# ~) t  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?* l- K: t) E5 ]5 ~! ~4 _( s! D
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。8 Z8 V; ?( X4 F7 w1 P! g8 i
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?) ~& H) |: H5 _
  [b]博:[/b]政务参赞。
( E- g* i' x0 ]% _9 `7 p) d  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
; p# C) j( w) g4 W  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。8 e9 n2 g2 j$ ?, u* N# ~! q
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……  f% ^% `" N8 N: R2 [/ Y% t
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
6 ?$ g& G7 B) Y) |7 _9 b, T: c  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
0 M3 _2 _/ W2 q5 Z8 E. w/ i  f- T  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
& e8 D0 F- v- K; e. K5 w5 x' D  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
5 G: g, g+ v: w4 V+ a4 T1 ]  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。- d) }. t& X% s: P5 s
  [b]苏:[/b]没有教科书?7 a) ]- g+ z' }
  [b]博:[/b]没有。- {6 d7 D! t- C& O3 ]# u
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?( b! G; c1 k0 {! L' e' k
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。1 g3 _9 L- v- x3 w( D+ Q% k
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。+ ~3 o6 U7 _) E9 f, T, ]
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。# W. L  ~8 Y; p5 q. i
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。  h* c  @! }4 R  i# A
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
. _4 A9 y* ~1 y( V, X  [b]博:[/b]应该是语音语调。  ~. X) o5 l/ P7 p3 H) g( e  ^
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?$ a1 Q9 }5 _, t2 L1 T/ V
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。# c- z; d* C( [2 B" A
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。* M1 ]1 }6 m% x) Q
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。$ _0 b! f  i( W" e  o* x3 @2 R
  [b]博:[/b]截然不同吗?
/ q' \2 L# ?. c; Y0 J  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
; o! n6 U& y2 r2 U* M' d8 c  [b]博:[/b]……
- H+ l" S9 A2 l! L  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?  T6 K2 v% ]8 B
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
7 O+ x. F8 O. Y/ ]. b8 [$ q  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
. j, Y; K+ p7 y9 U7 R8 V' w( N  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
9 A: ~( ]' m. t  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。7 f% e" U. ]' C/ h1 D3 U6 q
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
2 X9 T& L- |4 d8 A& X' g  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
5 M: h3 M. @3 F# K  (四位均笑。)
) D/ t1 T: Q! v  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。  |4 U- Z6 e3 B9 I/ l0 g3 ^
  [b]苏:[/b]为什么?
6 _' B$ z# [% m1 M, U3 X3 e  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
9 S! b: v+ K+ U; K9 x  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?# q' ]) \: R4 W. l$ K, r, n+ T8 y
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。5 G/ F# R' Z3 C) f3 ]/ f2 N
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
4 T. a  T- ^% p  [b]张:[/b]比过去多了一点。2 \  h$ k2 v' I. c* D& Q3 i; k8 z
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
( r; s: f; O6 f, Y+ h2 M9 g  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
; c" T( f, ~' W, ~: I& k; F: y( G  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
4 ~$ f8 D# U3 q: O9 q  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”0 Y- z7 O" ~; L8 q3 |5 s
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
  C% a9 t) H: A7 |  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
. `$ v' k1 ]3 q  ~7 ^" L$ T3 B  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
' H9 P, Q3 K+ {/ e) S2 [  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
/ {/ Q0 C. o+ }9 Z& r  [b]博:[/b]是,不一样。: N/ S3 }3 G% o
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
& A( O0 x0 T8 `; p  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
8 Z- [* h, j$ J( I0 e# [  [b]苏:[/b]读?
6 [3 R! `8 \, l1 x  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
2 b1 a" I# C: F  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
7 l% s1 W" {4 u6 R5 M8 o& j8 I  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
( P9 r0 A- i7 M3 G0 Y, X" E  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
0 E* |. @/ s; |  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
( U1 M( R- R( k  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?/ q5 |' M7 }% t6 h9 H
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
+ ^# W8 C9 W# m4 x$ t  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
1 J# P: i& l" m- v1 ?! T9 W- t  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
# j5 W& C" i* c  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
# |% n& L! N6 ]9 }  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。# D& E6 F- A" C5 {: j( u% N0 X% A
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
+ A2 ^  S1 Y& l* C( u  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
( d8 h" J5 `7 X; O  [b]苏:[/b]哦!
2 y; ^% v6 c% l# c  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。2 Q: l1 {8 |; _' |. e9 D% |
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?! G2 b1 G8 \$ x& L4 q9 I
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。9 N/ h  L! M. Z6 l; g0 R
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?$ }3 j$ M9 z0 f/ ^  z! h! l
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
/ i% P; G9 _& l  w/ [( k  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?% o. K! G: n% b! g% l% F
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。- x( Q% i& f. ?0 T' n6 U5 }5 p1 s
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?6 w: O  X+ x; W9 Q% k6 K
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?$ l! a5 v: y/ a5 a# ~5 }$ U
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?; A7 \" i1 ~( F+ ]
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
8 D" V% D" j% g  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
: K  P5 Z0 b  l  ?  [b]张:[/b]是的。' h7 K; _1 E5 }% {/ g! J4 j+ C
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。) m$ p+ C" O# t: ^2 F, M. [1 s
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。8 P: J" `/ o6 @* I' q8 w2 {
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
+ i3 P7 F$ ^8 Q0 {  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
$ G9 ]# F# y/ |8 q# ?- ?  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
4 _+ v& g8 w0 _# T! y4 u% f  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
0 l8 S9 F- e( f- r# z9 l" q  [b]苏:[/b]我猜的。7 K) p6 c) x" D8 J6 V* R+ c: ^
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张: [, n# a8 r: |8 z0 u# h0 I

# A; w8 ?4 g' }- y  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?4 ^$ F8 P( D" _! q; c

6 K; @, f4 P& q% V  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。3 a0 U* ~" Z: T* W: v1 e2 S

, ^+ C+ d! v9 E$ F4 |1 }& h- H  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
1 E- v& v2 D- [" T) m% {& G  K, R, C! X( q3 P
  苏:时机正好?# ?6 F# l4 }) @0 j9 |. }

' y+ @4 |9 C0 M2 `9 P  张:是。
7 L9 m; B2 M" A( A* S
6 W; U+ s: @+ c) C9 H  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?# h( a) \2 [3 x3 ?% ~
! E2 Y+ k. \2 ~0 @/ i% D! D" R
  博:公使。
  _' S. b/ `/ ^* A7 f5 N8 F  {% d3 Q8 N! n7 ~
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
$ f# x2 x3 r; l1 v0 Z2 Q3 U2 H7 n) U# D
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
/ ~; Z+ o+ r9 H9 {# R0 l- P8 ^0 ]# ^* z
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
/ N( o9 P( d6 r8 {# l
: s" ?' ?0 k4 q/ M  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。  ?8 }# A6 u- c! Z7 ^
. l5 [) j4 D& d6 n0 U) Z
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
# T0 o% W+ s( n; q( y' l7 V& l- k8 j- X# D/ @
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
* {* _9 ]' f: c6 W8 p2 @
5 s3 K! a. {) B: F  苏:哦!9 b9 o7 f: d, {0 v

0 _5 u: v) t7 d, p2 S3 p  博:这位是真正的职业外交官!哈……
7 u  T* {( n  b* }4 X! w2 c) p: X
' T) G& q4 J; \2 a% `  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?! j$ d! v; m  P7 e. l6 S( c

* j/ j* E3 g& o$ p. l% G  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。+ l* ]3 x4 i% j) l- E# Q0 p

1 x  w  F- z4 S, s9 ]  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?3 U8 I. X* \- A. P
- z6 L* |. h8 N: X7 e
  弗:是的,说泰语。+ a; r9 v% T3 f  |4 d  O

! |( ^+ l; b; F9 v  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?  u, L8 t4 I# s) G

2 \6 i! E: \8 b2 n% l+ Y: w! f  博:还从来没有吵过架。
9 @5 T  \. P# G/ J# H( s- }) z+ V6 U) q- h, P1 C
  张:是,从来没有。
- A% F4 J3 h* [" d1 s6 c
2 n! ]# w* z# E$ E$ J0 ^/ n  博:用泰语说,就是“还没有”。
4 B* |$ u6 ~% P- m7 T3 N5 M. v; i# z
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
8 x) X+ N$ w3 m$ z6 I9 C' K9 f  u
6 Z) o& m8 o6 s. d- t/ B; ^+ H* V( {  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?4 f4 Y7 L  A; }2 t2 p0 o7 U4 w

. q0 ^0 |+ ]$ a) q. F  张:我们两位从没有过这样的遭遇。; H0 B( {- \1 Z
9 W/ B8 E1 W' ]1 e/ i& B" ~
  博:从来没有在那个时候见面。; ^3 z8 U/ B2 p' M) J8 t; v
9 q& e" C4 T8 J5 {6 }
  张:哈……
/ }& J8 {+ N6 `3 ^$ U: r/ M) Y
& f; a4 \* e- Z" S: `  苏:尽量避开,是吗?$ v! h* y% l0 i; u# B/ Z
- L+ a( G* _6 v0 f& P9 l
  博:避开。避开。
& U  d  _2 l9 @' `
% k* L6 L1 \; C4 M8 i7 w  苏:那英国呢?( z/ R. |! t5 c: w6 N( L; O- C, c

5 a6 J' w% p/ h( w% G( H3 D  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
* N1 v, c7 J4 W- S. g7 h! o' G! P
. g- b' m9 k$ F8 D) q  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。- v$ s0 w4 \/ t, k: t- ]

3 `, j$ Q1 C& f  T7 l  苏:要退休的大使说的就可以不一样?  Z. b' i5 M" ?$ n+ q- T( {" o7 l$ d
3 g$ A# u# N2 S: y) ^2 r* Q
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
$ C5 ~2 v" x3 E: V% q% q1 u5 G# ^! J
/ W1 ], P; Y# S4 X' x; S  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。* ~7 _4 }: ?  N( c! [2 u$ Z1 q
" s0 M0 Q! w+ }& y
  苏:那作为朋友,会怎么做?
. Y. w9 S' e; D3 C) ~6 I7 S
& f5 ?2 V- Y) J  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
8 T2 P% Z# E5 Z. s" u; ]8 d$ w1 G* s
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
" N, L* q% V7 t# ]6 T& }. U1 ^: [7 _0 u0 [  A2 p( A$ h
  弗:是的,会交换意见。4 _+ ]3 J0 V6 c9 @+ s! ]
! ?. k( h" {1 i% u: k6 E
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
/ k! V9 t: K4 `4 q0 [
4 ~/ B% }0 s/ |1 h9 ^  博:没有困难。
- z8 j. Z7 ^3 f0 z1 c% _; N6 u) e- E( v% o% H# R, x
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
) c9 N9 z) \, K* H
7 n$ o3 Y& P& V# W  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。% x' q$ s& R" y! S& S) |% d2 A
/ `4 M/ w& S# Q! \$ f6 ~  ~6 n+ V
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
  c+ j; ~# W6 m) w1 p- t2 Q' ]# x2 d6 M- r& C8 Y
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。+ t" }7 p& |% v; i- i- s: l

0 E: b4 p( s% Y4 t9 d0 G/ ^+ B  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?+ g3 K4 c: p" I# c
0 z' Q# Z  B* Q% {; I# }) P
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。: W  S! i6 \( A7 q" B
# b% g6 D: B- b6 l" y* q+ q: Q
  弗:我们必须保持中立。! e  o3 u( _/ I2 R# O

0 f- x7 r/ M# }  O  苏:始终保持中立?
- J! d9 C2 j/ k# @
4 |) [) ~/ n+ o+ ~  D: i4 G: T  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
3 B4 G1 v  Q" @1 I/ Q  X& L
( A! w) ]) w( R7 ^, {  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
4 S, n0 v1 A% d/ }1 o* P+ ^, T- C7 d% V
  弗:但我们不理解啊。
" Z4 r  h$ v( u& ]- |# |! \
9 f7 H* B1 P9 x6 W% e  g! H1 ?. ^4 z  苏:不理解?8 w3 t6 H0 z8 \* X

3 I3 a) H# v) d6 F* ]+ x# p  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
4 g$ B/ l& C$ ?) w5 P2 J3 i, K' j
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?/ K% ^9 S1 i0 K# s+ @' }
$ B. f  l# r# ^" c
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
6 `/ e, ^4 K9 v3 \! m& k0 g' Z8 L4 p' [3 i4 F: _/ g4 q7 g& K, ~5 t: `, g9 L
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?! C' @2 U0 J4 }

( Q/ p. [, O4 u  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
: N6 a5 @6 q$ N6 V
+ q+ i  @8 w3 X8 N8 ]: L3 ~6 \  苏:中、美是同一天吗?
0 u; x3 n' q8 x: M) x: H- K- \8 A4 V( q" l3 u" @& s# O6 Y: L( s: M
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
2 w# G8 P$ c7 h! I* ?# O" K: Y- F6 M* [- V
  张:是。2 v" X; p* w5 G# b3 `, I

  s& k2 b6 M1 u: `2 K+ M4 N  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
! i# u) }$ b/ S- G  r
" G1 [' F, H7 ~7 \1 u5 ~: H# \  苏:张大使介意吗?
; q; k9 J; B/ ?3 j0 a
  x6 p& f- n/ |  张:不介意。4 L* v% ]- f7 U: Y
" ~+ d+ j$ |/ c( @% a
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
# f7 Z( l3 m" C4 Y2 K
7 G8 d. F+ W2 _, n& ^' o/ O5 l; H  博:苏提猜,不要想得太多了。
% v. ?* k3 D5 j% a% r
: H2 c+ V. \( X# d- N# w- v  苏:泰国人这么想。
7 D, G* q5 B7 x+ F/ h
1 W/ i2 C' G0 t' O) V6 @  博:我们不这么想。5 }# C7 J& b7 `& Q% D6 }% [

! d2 K9 ]4 T. K6 X1 N  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
( Z1 F. I% u9 m+ \) z4 U* S$ k, w3 t4 F! l
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变2 {! x+ T% \  R, K8 Y/ m( s! I' }
# k. X7 v9 s+ T5 S# p  I9 e! _
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?+ i0 B0 E# ~/ l* X- s0 g
- t. V: R  V3 o9 }( ]9 @: x
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。7 Q. }4 _# C& L, _0 L4 ^! H' ?& G0 o* g
, Y" ]; x% [, Q% \
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
) g1 H" U2 H, o5 E% x7 r% J, p0 n8 {, a+ b$ Y* r
  弗:是。
* M, {8 G' w3 F9 H) G
7 i+ s  A) Y3 Q/ D0 ^+ l$ d# d  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
0 p0 }) n$ B, m" ^# F9 h, V7 o* {# ^" L- }1 }6 A
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。3 u8 C3 \! ?$ e2 \1 N

9 x/ }, M. ^) E% I  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
: T0 K' s: s; z+ e  a! f* Q+ X: Z: @5 W6 F1 h% R/ D0 i3 C
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
) R  }5 ?2 [/ a+ S( W3 s. _- S% e' c, \# w/ r) k9 w
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
  f, C9 O4 D+ R( l3 [" M! C  I
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
. x) s$ _/ V( G2 u4 B; }& [' |: S" `" d' u+ {) T; |: [
  苏:大使感到糊涂吗?' v) Q; @8 o& Z
0 D' u" O7 `8 I, a7 C2 J- U4 n6 z3 S) N
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。; o/ p" B! [8 }" P) F4 k% Q
5 M4 [* d3 ]0 q' v" j5 d
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?/ _" T( S( A) i; r- ]

1 ~& _, P0 L. Z- p3 X8 l  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。% h+ O$ w) d/ {0 [- p! i6 J% D5 \8 e

+ _/ y+ S2 [1 s7 v( x+ J* U  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
/ r$ r7 l" M+ x6 j% k' _9 q' V1 ^4 \, t* t
  弗:哈……
- _) D5 s/ T- f! [6 j' U2 Y
" ?$ h6 f6 d6 d) f3 H) x0 G' R. |2 n  苏:每次来都碰到了“革命”?
  M2 O$ i: c( h3 S
, ]) D4 |) c* E+ t( }, m  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
) }( r) {$ a6 o& b$ j% z+ v2 D( ~3 R4 W# M
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
$ I) Q$ L& X# B  h6 m4 C6 W
% }+ r8 F3 D9 Z, U4 w/ x  弗:那天我在英国。
! N7 n6 t1 K6 F) s- T" e2 @0 E7 [- R  N" `$ _. r
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
$ R6 d" c: }# L, u# a' s9 e8 t
% Z; Q+ J& T1 ]* J* t  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
" t1 U- ]  e) J% ?$ C6 ?9 @- G. x2 R" g5 A- [6 I9 g7 W1 C; a6 M& Y
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
8 o. \1 X- ^, Z% m! p- d; T6 H4 x& g) N8 q
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。7 j' g) X3 r) D! u# U: w; R; f' X& l

% K& j+ a& N. R+ t4 L  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
6 C- r3 \$ q- Z- a
, ]& C5 P; L" Y9 P& i5 Q! b0 f  博:那你说说,有什么情报?
, p: I# h5 |& x7 n
; p5 i8 J3 U2 e0 {+ G, |( z  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
# @" b3 O; ~7 U4 y2 d/ r; J+ Q. k* R' s' T6 V& I
  博:不对。
4 G6 ?1 J7 e: G; Z! B4 w# i) `. r0 g: y, v
  苏:CIA,可能有什么情报……+ \/ Q! G/ s6 A* u: ]6 j& L
. X1 K. ~( [- u2 X4 A# I
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。& |* w3 l6 I0 ?( Q/ e" {
5 |5 ?0 T7 f$ N1 W
  苏:不是事实吗?2 F. \4 C; K; \1 w3 x- v+ Y
7 \) `( O3 I1 g
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。5 l# d: F" u% V% q# Z% |0 s
7 V9 M3 O: n5 L/ W
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?' K0 O# j4 Y' r# b% G: {( G
6 F" q* N+ c( K# I8 |" b
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。6 t4 h/ }: X% z4 V6 z5 B

: Y+ s0 C7 q2 A# z  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
- ~( S" R! Y. [. Z( X/ L& K  `4 d
3 |5 @3 `# J( Q  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
5 K3 L: c; Q+ V. T' m; \' S- i# ]6 a! B% f: b
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
" U  X* `0 S* m4 Z% `1 e+ T1 b2 a, r! ^  U: n
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
5 @0 l6 I! F+ P2 h. @
4 M( ~+ w; L1 m) v% P% C' k  苏:为什么?损失什么吗?: F9 M: M  `! Z6 z; o3 q0 `9 T
# {1 _+ ~+ {. A  ?( E( ?; q
  博:是。哈……
+ _# N; v( @, \
- c. W, u' g- y: s  @2 t& T. H  C  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?6 _% F/ B  {* k+ V

6 v( p" g( ]4 H, z* z. z8 W  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的3 n. U& M. F2 [  P9 p" |
5 j$ Z4 b+ g0 D/ |* I
  苏:大使在泰生活愉快吗?- E- |$ n1 @+ g% R9 }

# Q. Y) R4 O! B  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
0 t3 r! m: p! F, g8 h6 }- ~/ h6 ?5 O. }- `
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。( W8 m1 W: Q. E& B

8 v8 ^, j8 U4 L1 i8 Z  苏:这样好不好?
2 t9 u3 T$ d2 W* Z1 Y* |$ [" b- L* @2 _
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
: q) D1 X2 f! I8 k  }
  t" B5 M1 d' ^% X2 ]& u  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?) ?, B# ~$ t* j

& z$ ]' j/ l6 J1 n( I8 N# t- N( p  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
3 Y/ O- p/ j* p# I0 S' h7 j4 h2 E; u# {' ?8 M! Q
  苏:泰国人?1 w; p2 W/ m; J7 y* ]. ^7 ^
* _- W& ~1 A* c; [* W' \. r, c/ }
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。) F( }4 t  p7 r

- `' b! j7 _2 O5 \  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
. R3 t" O' C2 X; k+ X# U( I
- e5 Z5 u( b% ~# K+ u! B* e! S
0 M4 m  W4 F& N+ ^/ i( _7 f1 p, C& l) m

- P$ [* i  `+ H3 v  f2 O- s: y  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] . B# H9 V( P' H. }9 j
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-24 21:30 , Processed in 0.066015 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表