杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 132006|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
: m8 F! x, C+ c
7 t. k- k5 w( K+ |- s[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]5 i' N' u8 z4 j
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
& t, b: f% ^  o  _9 U[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
$ b% V4 k  \0 C; [【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。. K7 ]- G3 w4 h/ G& @
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。1 n3 Q- x5 Q4 d

; [" y( N" r% _3 Y9 l$ r[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
" c( u  {9 i9 F% ?[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?& G  S  R; w0 a- J
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。2 q' Y; Z2 b3 ~2 w
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?/ u; @- L2 @: s% F+ P
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
/ Q) k3 H" V6 c: Z* M4 W1 S  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。3 x. N5 b$ G; K/ O* _
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?1 j# ^; ^! F9 r) b- d3 R+ H
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。/ A- n6 s/ @& \$ M6 w% d0 T$ a
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?+ i& c/ R! e5 u9 V' L" \* z
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。$ v* n! t  g4 V6 F+ t- d& m5 D+ k
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
  A! y  f1 V/ b& }; X8 p3 `" {  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
9 M% U- l1 Z0 R# n  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?% j9 p" ^! s% K( n
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。( w  E/ `9 R" E( L4 S
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?9 E! j: K+ Z& }$ Y" [- [
  [b]弗:[/b]不知道了……. `% L  `5 K+ k
  [b]苏:[/b]记不住了?
! i2 U: }& u  j9 e9 s, l- M3 o  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。5 E4 U: s. d0 p
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
, e" Q7 Y: R$ l6 y- t  [b]张:[/b]难。
8 U5 M& _) A2 Q. p8 {3 n' x' F  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?& u( t" l% D8 u: y- z0 S
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
0 ]/ h* ~$ Z" ~; `9 ?5 k6 w# H  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?; N& i, U" r1 ]2 w
  [b]张:[/b]是的。; e7 `: H! ^) H! J3 c0 S
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
$ W2 {  R8 Z. u5 p; n  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。+ `- j9 z4 s7 B5 d
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
7 p$ Q* J% U& Z' P  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
7 Y5 P  ^3 \- [) V# C  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
" D- z3 n  Y- F! d6 p5 p' @  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
/ v6 D: K& v$ M  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?* q# B+ B  i: v+ \6 S
  [b]博:[/b]政务参赞。0 E0 u2 x1 C6 V) k( Y" J9 b3 u* v
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
" B6 L9 `, g7 w# Q: H  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。: p0 E) I) h+ f" \
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
' u! a+ ?+ g' |$ `; f; x  b  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。* D& t' P0 w# s; f9 W4 r3 G/ m6 p$ T! e
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
, X' ~3 e- i  z; L. d! B( `7 z  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
& M$ T! D+ [' A+ Y* ?  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……" ~4 P; M: ?1 q1 D" P% S
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
3 f- x9 m, V( P: @# ^5 a8 A* ^  [b]苏:[/b]没有教科书?# _" ?0 r# C7 f1 ^' U- `
  [b]博:[/b]没有。! `6 E0 ?# ]# A' e
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?" x) _6 [5 C/ `; l5 |& B
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。8 C/ J+ h# J' H+ x/ j
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
+ ?- _) R$ c- F2 C( R0 X! _  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
" c. _6 v' l! k+ T  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。$ V7 Z* n% u2 w4 e# I$ \( }4 v* R; S$ ?
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
/ `- o) d. G7 s  [b]博:[/b]应该是语音语调。% |+ P; q' s: N( D) S, I: U3 Z
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
9 i! {+ ]# A+ N1 Y: q6 P  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
; I! s4 S! K6 s# S9 Z7 D9 D6 p) m  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
/ c6 a* R6 R# s$ a, T9 z  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。* Z- @6 ]. U* J, f
  [b]博:[/b]截然不同吗?, V$ l) \$ t1 k, m; X
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?) \: i8 C! C+ n" k9 S
  [b]博:[/b]……0 R9 _9 W' w5 h7 }1 z2 E# M
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?+ t) I+ |6 \. w" I' X
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
, Z2 W# m( Z, B% @3 f  }( Q2 G2 C  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?& I! C+ o+ [; ^
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。( `3 I5 K) m9 I4 e8 k" i, j
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
9 h! \+ I  d, f* ?! k  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
0 F' e4 @) h+ @/ p5 Z: L4 V" x* A2 X  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?. M+ C- Q- |! \: e" D
  (四位均笑。)  l% ]$ {: R- \! m$ z
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
' |. i5 U9 \0 p! I5 l% E- W9 e/ F1 |  [b]苏:[/b]为什么?9 u: l; [7 d# z+ J8 Q7 q) B
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
, D4 l$ v* ]8 a, k. S- h4 S5 |  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
2 A) N/ h# @" ~  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
* f0 N1 N* q' b( w- i; c0 J4 r$ o  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
' K  p2 \7 r. U7 T$ m# U  [b]张:[/b]比过去多了一点。+ p9 i1 p. x: H$ E
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?* z# y& T) `2 U$ L/ l0 x
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!" W+ k; x2 U, x7 d0 |
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?* e3 g+ Z( E1 U+ D* I
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”) V5 k6 M/ P" a8 ]+ c& t( Q
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。& t8 J* l: _5 d7 I. l
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
; a& a3 Y9 a1 O" m* c+ `$ T7 _5 q  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?4 r) b' x) h! g, ^; _- c
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。+ M" L+ Q  F7 q5 `
  [b]博:[/b]是,不一样。5 S, H% q/ o4 i' }& m  u+ ]
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?5 @- C$ @6 c/ \$ p0 b
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
) y7 m; L0 i, I+ `$ B4 T* u  [b]苏:[/b]读?% m0 \2 d3 z. C" v  r4 m5 ~* u  C
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。, K6 R1 C1 \$ r" e
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。% t6 |, g, G) J* s$ _
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
3 v7 W# @6 B& `: O- W' ~5 A  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
$ [, [$ t) a- y( m7 p4 S- B  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
7 W+ m  U" ~: A, S  v& m# }  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?9 N' C7 x# j8 q, y
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。( }, t( J" w5 k( D+ b
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?7 }5 I7 _. u: Z5 \6 k
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。8 k& h+ @- {0 ?' W+ z
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?2 u* P& l% E2 X5 z/ n6 r
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。" d( a' L, Y; K& U; ?# v
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
" q. h4 ~6 p0 t1 l/ \+ t  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
% m- I' W5 q( L  [b]苏:[/b]哦!4 W1 s' e) X2 ]7 R" K2 p" j
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
( O+ i# V  b7 V) F+ F, r  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
' h, o7 s$ F) ]  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
& U8 r! A1 b; s  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?" ?/ E; q8 l7 {& o
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
" C0 m5 a5 m1 n0 F) x$ T  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
5 n# V& a, O4 O4 t  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。: C3 U: c* a7 ^% e- A8 e3 b
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
9 c! \9 j: g) p4 _  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?3 t5 H5 T0 o) O* W% ^# b& W0 g
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
* M) |. C2 |- a0 i& }- m, U7 N  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
/ o- p5 O" ^& l2 \2 N' X' ~3 \  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。% Y& U& z, T/ r- T2 N
  [b]张:[/b]是的。8 `0 V! o. U. |; Y0 f: B+ {6 C5 p
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
) m6 s7 c! f9 f8 Z. u  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
/ J9 U7 O/ {1 C9 B- H  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
, L/ S8 ]8 {% ^, y8 Y. n( p  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。& J0 h# M9 f) b8 E' E
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
. ]$ ]- r( v. _, A( U  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
  L7 G+ s6 _/ d6 i$ s1 i/ [  [b]苏:[/b]我猜的。7 w9 t$ o# l1 Q" w/ N3 {, f$ i
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张& A( k) Q, e5 e" i4 D

4 V1 O9 V# W7 e; s2 F/ P  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?5 f5 o$ b2 K- Z/ H7 f- o$ N
$ D5 ~* Y- x0 s9 `# c/ w
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
" {' a# ?! H7 y6 g% T: `4 j% }% G0 d/ z3 z7 R8 S$ l8 ]
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。6 J% J5 H2 _+ e% v7 v
5 U1 w& h; B( G
  苏:时机正好?. p# k2 t, P4 p9 p! P

! L" Q' G/ f! W/ z# j& v* }  张:是。
3 A0 h# c' z  W, S! Z! _+ h! G5 M5 S3 |' ~& o4 t0 i
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
" l' j7 f  a7 }$ u( K
9 M% y4 P  r  W+ K$ z  博:公使。+ ^5 P2 S! n, S9 o) Y

: e5 I0 A  h: T: U  J  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?, @$ [1 R9 `4 @+ U6 ]  M
5 B& u$ }" I5 a$ y( t2 p' |, j
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。  L/ e# v' A4 U% o
0 f' L! }" ], |, ~
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
8 \3 B6 h2 ~& N. B$ p! j2 x! h! W* m- H5 C5 m
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。3 U2 S: r' M" B. [  s6 c) M9 ?2 M

0 x7 p7 Q& ^' P+ A0 B' B  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
# g4 |/ @+ C  b9 L1 P
% ^2 I* X: n' c$ V2 Y: v0 J2 J  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
  k" p# F% b% }8 m& X7 }7 J3 d( I+ M  d) u
  苏:哦!
2 Z$ _# D3 M- a# N. ~
# a  |* c% Y4 P& @! {# L! U3 Z1 U  博:这位是真正的职业外交官!哈……1 K* ^/ _2 L( p; V

0 r2 ^  o+ G# L7 ~) T( B3 M  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?9 Z* `% G  X1 C/ ]0 }% H5 y. }2 {

# L# c+ T0 j$ _! c% ]( v  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
4 [/ {: L% j& |2 W/ f6 J6 y1 K" D9 U4 ~7 a8 A$ m  S5 u
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
9 L6 b1 g8 t! R; S: \0 S
$ X# A- {/ ?* M- I+ R2 G  s( {  弗:是的,说泰语。
+ i3 b! e+ u$ k5 b
0 U7 F" t5 `- S: N: d, U  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?, B  H  l* y  h0 [6 x* V

+ }8 x3 m. J" U$ O4 _' Z  博:还从来没有吵过架。
/ B' F+ Y" _0 N
7 a. k8 j. j4 V8 U) h5 \/ w  张:是,从来没有。
, F. y$ U5 X9 h; Q
2 Y# a0 a! `4 X  博:用泰语说,就是“还没有”。' [1 X: I* v& ~3 B- r

# k2 W/ M0 R1 `% C( `- D  G  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
! j4 A5 `" p- v8 G; i; K# f4 Z! \; I# |6 I) A. k, _. ?+ L# c
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
. M: n. w  h" C
+ |% G* K* `$ w) u! o  张:我们两位从没有过这样的遭遇。0 H8 E) \8 b. M/ _
: |7 c( L. A( \& p- `) B
  博:从来没有在那个时候见面。
1 C/ s8 l8 w$ \
, O% ^, m0 _6 Q9 t7 J) i0 e  张:哈……
" F6 f2 j5 k/ T
( B& o0 F: o1 R' H8 @  苏:尽量避开,是吗?
6 z  w- p/ N  y# z
: |  g7 {  l4 \* e2 I  博:避开。避开。( w  ~# E2 S+ @$ P! W' _4 ?" y
+ t) V& G: f2 Y( S& {5 `
  苏:那英国呢?9 F; Q- M' U6 N6 `4 Y

1 T4 t: \4 g0 k7 \6 I/ d  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。- E2 A3 O5 o4 s4 c( E5 I6 O3 M
1 |3 ]' a! C- T% I: x/ q8 a
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。. q  \! k5 [2 a% d" h8 B9 }

7 B, O) z  ~1 @3 ?  苏:要退休的大使说的就可以不一样?0 J, S( L- X( q8 ]

4 M8 O3 C# U3 x; d* P9 R  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
7 ~' g4 m2 \# L3 A! {
; t& k: h  d! L3 v. V, R- _3 c# z  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。/ Y- {) ^" t4 b8 H' s# x: G  ]

  j3 M' n% J( ]# H: V  n( b+ x7 Y) z  苏:那作为朋友,会怎么做?# A7 I6 A9 r% L8 k
" j! t& L( ?* N9 `
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
/ a+ u8 A. N- }+ z
! x2 F' k1 d4 S0 \  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?. ~9 e: V& Q1 x! L. T

8 `+ x- Q% M7 L% V+ ~  弗:是的,会交换意见。& e" M% y0 R# B5 O  |# W5 x! }8 ~
! O# q0 W$ w6 h6 P' n, K( K, |
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。3 _' @4 @0 u3 J' d9 R- D& W

) q" B4 \- e8 U2 \  博:没有困难。
( Y! }# p$ [/ T6 ]. V- `
  R- Q& |' K3 V  s1 |  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
, S! }& D( w6 V7 B1 y4 h, a) D! m2 C' k6 |
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。* e' [9 q  F6 b8 U

7 E! K) n! a# M/ V  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
/ g# R( J% @* f: o2 x4 M
$ v) ?5 h  S7 t  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。3 r4 ^& _9 Z; x9 A* T. k

- z+ c) }; R' @- F1 |5 e  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?2 C- @; f# v0 g/ \8 h

4 m7 y% [; r: ~' k( |  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
6 N5 R, W3 G0 \5 X7 Q( }) N  J$ M- y, U: I: L% L* P+ |
  弗:我们必须保持中立。
( |8 }# L" v* l. K, h9 Y: ]
+ }( Q  ]9 ?( v  苏:始终保持中立?1 d- ]2 E  A7 J4 U7 I# ~4 U' q
0 l" p' B' y! x0 ~9 ~
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。0 y# c. Q! Y9 J& i, Z8 f5 i
! |5 W: ~2 R% c% D
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
' W" x7 g2 ]+ H8 I  A
2 X9 @6 V# t! Y: p2 Q  弗:但我们不理解啊。( h# S7 F& O  ^, Q
3 C; d7 R" X" h! t% n
  苏:不理解?
- H0 E4 }8 a6 [: y
4 L/ A$ E" \' \, g0 e; K, A  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。" x  [0 _& n: P9 d4 }+ i

7 |4 y* v; T9 ~2 n& q/ x" s  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?! R+ B' ~& @  A7 `, B; L- O2 t

% y$ `7 ]- c# z) g; |, z7 a: J: i6 V  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。" @+ F) \- ?8 s) G  P8 P) ~
, U2 F1 D+ P4 p, N* n
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?2 n  w9 C, q( A3 P7 h6 e

6 R& }" g# m+ Y' b- f( B  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
# m8 k' q6 f' y; t, T5 q9 k' \% N* g7 a; v6 V7 c3 s
  苏:中、美是同一天吗?6 _3 W: o- T3 r

8 y! M% O* n6 {0 n" l) O; Y  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?/ A8 z2 F' T( F" _; W

# m- S& Z7 t7 ~' C9 S2 s  张:是。
7 L# W5 X  [7 }0 V; Y( ^2 m2 q- {/ l$ E- b
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
. ?; l4 D& s# t; n7 G& D
5 u  _) \: k- t- m0 h4 n, `3 H  苏:张大使介意吗?
2 a+ a' @/ V  Z8 t! y# m% ?  n2 [. d# W7 W% _! u  z  ]( D
  张:不介意。
4 H5 j5 @" ^9 m: t: ]/ o: ~% n( L* Y' y% B- e
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。9 i" w& l6 n" B8 D4 b; Z9 v
" m' f9 ^5 X1 a0 h
  博:苏提猜,不要想得太多了。3 {! y- O6 k! m3 K* \( T: y6 H

) ~3 S" E% A" C% W# J9 V  苏:泰国人这么想。
/ a9 l0 t& e9 r
' T4 ~2 ?  a) P$ P( d' ^: _& o  博:我们不这么想。4 m" {: d3 a( C/ V

! ^: _! X: W' J6 S$ Y2 {5 a  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
$ [; f5 U' T" L; \1 P9 E! t* E* M9 Q. z& J0 s
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变5 w! \& J' }. r- }8 Y  l2 I

  D0 l0 s5 T: S" K4 h5 U, a4 {, U  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?( @0 P, P8 X4 e4 P; K% x0 b6 J

7 B& |+ \2 n# l) B  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
2 S% @3 ~2 ~$ w( ?5 F, _7 L% z/ g1 S. E2 G4 J1 T$ m$ u7 T: G4 @, P
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。( j" N% {7 p- p8 r
5 J8 O4 M3 O& X& Z
  弗:是。
, n0 U0 h! F  k! A7 _: c
" n# @2 a" O, F4 R* A" O* G  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
4 e" e& G- C! Y# [; h( Z* q6 c% {* H7 L: h/ g
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。% b, Q4 ^, X5 ]6 _6 z

8 Z5 s0 i$ M) k8 B$ S: C  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
: i8 l' [$ M; f' W# |
7 U( y  }6 v1 m9 F( l  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
! e1 {+ ?7 b0 ~
9 F8 \+ `& b: X  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。- Z, L1 [$ q# n$ {( i
+ N) C( h* @  Z1 q+ K+ y" e
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。( |, D0 Y4 z# B$ s

8 G; S1 r1 m; a, A1 x- o) D& s  苏:大使感到糊涂吗?' [, k( R/ x! L- o8 A8 s
/ @: R0 C6 e5 m) d! w2 k6 y
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
' E+ O' K+ R7 V0 P- y1 k5 X
$ c9 z" e7 ?$ d+ \! I  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?+ e: s1 F$ ?  A8 e
7 x8 r( ?, I" h# p6 @
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。( S* J0 K/ Y0 f: H& A4 g% O( E$ _
5 j: C0 F0 T; T4 L
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?- z: K. `1 C. M5 z/ l7 V
1 a2 L6 h) [' R, }
  弗:哈……
6 \4 \* B* h/ ?8 {$ a: ]# k, ~/ {0 R* A+ N$ d$ ~. ]$ a& h4 s
  苏:每次来都碰到了“革命”?3 Q* }* o3 {% F( ^; ^

% ?6 D) I/ U  u  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。& r7 {% j9 {' s, _7 m

# J, x( C. |, h/ O  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?5 m/ K6 T4 J; \. s$ o0 o/ u! `( [
/ n) O9 X. m* Q, x$ j
  弗:那天我在英国。
. n; |& |: h  e% b/ z( m0 h0 W: @6 d2 w! @$ z- D
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
6 D' u9 `1 D, o; Y. I
5 a- N5 Y% E% Y; E4 m7 K. [' r: f  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?* E( }) I( R" n3 i1 `% t

  {7 A& v3 c$ L% Q, P  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
' j( v" N: s" ~* L, E4 g# N4 T. a$ g$ L7 g
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。" H  [: V( q, [, j3 D& J  s
5 t3 {# I0 y& P. _% h$ f) ^
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?, l0 I6 c6 z) _7 w8 \9 }) C# \7 A

2 |9 N8 c. o: x( q  K% R  N  博:那你说说,有什么情报?
7 C& d+ m" V8 ?( A% I$ L' j
6 j7 W9 L0 z" d; R/ r  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
# a, O+ f7 K4 E0 Z- j8 f6 u% S3 {5 I% b& x6 N8 g# C5 f
  博:不对。
+ g3 m& f- z. Q8 O+ I5 A. `+ j# h
" {) A- F1 ^6 p2 D) U+ `& [  苏:CIA,可能有什么情报……3 O) D. G; Q! z& h( w3 s% d- b8 @
" z( ?  l, W* a0 e4 b3 {' c
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。1 p, j: \( G2 R0 y/ C* c

- `/ u% [0 J0 U  苏:不是事实吗?
; I, r2 A7 U+ y. \6 {2 K; G* n5 R/ L5 V+ f8 d6 x% k" A
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。9 B; y6 v3 J4 s% f: ?* J$ g

) b! S) w+ q$ m9 ~  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?7 M. v  ?4 A9 ]" s

5 J2 r& `8 |0 h, e' @5 x  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
8 X6 v* i! D# e# z, k# {$ S6 k( x! h7 }
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。6 X# ^( x. |; A/ v+ m

% r5 }" R+ Y) S3 g  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。- x% K* W8 |3 s: k/ Q

3 D% m6 a) _$ d( u5 c6 r  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
* u' w6 w! c4 u( C4 f
- V- x0 p1 n: c- d  博:苏提猜,请不要这样说嘛。# _1 P, N, E; |& K8 D. m: v1 ]& K

4 R) \: u1 u. ?4 Z; v4 {* j  苏:为什么?损失什么吗?: i( `0 S5 F: y, ~. ^3 Q0 }
* i& B4 A. `% D0 N
  博:是。哈……
3 k$ p( A2 r- c, b& J1 Z- `$ l' H; F. v$ x  _1 E2 _
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?- |! f) S7 v  ?# ?
* l" ?* V4 i" W, M& i+ r) r4 A
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的; f! F- w5 p+ f& S) }. K
! W% V# L* }% r6 r9 I: w- H" G
  苏:大使在泰生活愉快吗?
5 Y- I. P- j8 }' E; G9 E6 W6 k! P) }! z7 T
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
& x; q( K  B' L% D/ D1 ^3 b) Z! w  `2 ]4 M
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
+ `8 V! H0 e& g9 [* ~
6 ?* M! o( K' Y  L  B7 k# t  苏:这样好不好?
: N( h% q8 |) O( u& I! F; X+ [/ t; A$ U! q0 B. w6 A, |& z5 h
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。% B: ?* H3 d4 G/ J: F0 X' F4 w9 P
8 o  n  M" n( R& H0 e7 s! y
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
9 u2 b" K- Q7 }) P
* i' V6 x, B/ W  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。4 M' a* c3 L# t* R! C

3 b1 U! D. ?. x3 E; `/ x" r1 ?. x  苏:泰国人?
  Q: W/ i: E+ X6 g, w
" Z/ t' Z. y, F2 w' d  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
  I% ?& K. K3 F3 K0 b# f7 ]7 G. J# ~' C
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
( E- J' N/ k8 W. R& a+ o% i5 w6 z% q) q! C" i8 R

. J2 {3 N& _! o! u0 ^9 E' b( o1 T( ^' _  q

8 |4 h) s) ]8 e$ M, X9 |: K  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
* W& ~6 i/ K4 R" F! d7 D3 ]3 H当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-9 16:01 , Processed in 0.478049 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表