杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 95601|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]; G: O' y! r+ V& a$ m: `  M# k

6 M7 L9 r- z& D2 }9 D[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
$ }9 H* s( D! J[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]' ?6 d5 O0 L1 I
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]; ~6 x" ^3 Q" [6 s, t- b' {
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。, H9 x' v8 N0 `8 W* s: W+ E
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
0 r) U: |0 h: h+ a
: B1 ?; u8 R( ^[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]; x9 U; w2 T4 b+ V. O0 t+ ^
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
: C. v) Z: N9 A* L5 Z  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。- }7 h* k0 H4 M+ h' ?0 Z9 \
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
; r. z3 c% V9 M  [5 Z' ]  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
( n+ j+ G! I% ]/ S7 O  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
8 D* S- b- N4 f5 K: G$ v  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
% p: f2 n9 Y1 B4 c4 R  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。) }( Y9 v% Y' Q* t, X  F+ z
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
3 l7 }$ H$ H3 d1 [7 I* d4 J  [b]弗:[/b]是,因为不一样。6 P( ~; u) z- H6 F. D# v
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?; i* }+ r% W: T+ _
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
) H2 w- `7 Y: \  p  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
! T8 p$ S; y* B1 {0 ^5 z  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
4 j! |( z! X4 F$ t# a  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
) d  R" Y6 I. a, N8 h% d  [b]弗:[/b]不知道了……9 t; n0 d, ~+ D$ e5 ~! R0 W  }: c
  [b]苏:[/b]记不住了?
! B, a( C, a  B5 s0 h$ q0 |  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。+ Z1 C- E% K0 T) _0 u+ W9 z9 |- O
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
7 l+ O: z% D5 i8 g  [b]张:[/b]难。
: q  q; q  A% q. {: S/ W/ m3 N  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?0 ^7 ^0 i7 P8 u
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
2 Y4 a( _$ u3 h" i! b  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
: X; A" l" r+ p4 L1 c. R  [b]张:[/b]是的。
6 Y/ t% A" q" \  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?- \4 }! O, Y) A- N
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。& {0 G0 y! U. z0 }" ]" Y4 c* `& J
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?. t# [. L" h4 p) s, j
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
. S0 e2 v  Z, a" ~- m$ C5 b  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?& O, j* C5 O. j# K
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。* v' ^/ R5 e9 N+ [7 E1 I
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?( I1 S6 @% _$ P( j6 r( H; `1 r
  [b]博:[/b]政务参赞。
) P: I' s/ X0 s6 v  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
+ y: V8 U  \  q' N1 ]  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
! ~) L8 C) S9 w' r$ P2 E  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……# |- k* E. }1 P7 g, c( F8 d
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
3 a% I4 T& l& C  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
+ z# R1 ?  w- E$ A: b  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
( V7 |" I5 Y- z$ e7 e, o4 ]  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
; ]' W: K. f+ i9 o: \0 ?  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
: c5 ^- g; Y5 O# l  [b]苏:[/b]没有教科书?
3 `+ ~$ Z7 P3 Y5 W  [b]博:[/b]没有。
! E$ F/ K5 A: N: O  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?/ g6 Y4 M, A# x! _+ ^7 {6 w- I9 `
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。- k0 w* O6 S) R
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。2 m) K) T- I  O  z4 U( L
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
. ?9 e! c/ t: K" j  a" L6 V8 g8 l  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
( V6 W  t4 X# l0 c. @0 l. k" N% g: F  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?  e6 O6 }, k  K2 {/ h2 u& E9 P
  [b]博:[/b]应该是语音语调。; F8 m. v1 I, u) m2 ^
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
+ }) E$ a  d! G  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
6 s+ D! h' C3 l1 T' k! y  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。" R' u6 U( B0 H: e8 Z
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。8 P) V8 p, m/ s0 s. a2 b/ b+ P
  [b]博:[/b]截然不同吗?& v4 {0 n9 N& w3 V9 M$ _3 m# r- ?/ |
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
, R9 }3 U5 _) k1 c( D  [b]博:[/b]……3 ^" g1 `4 Q. q+ t/ Q3 L; [7 F
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
6 `% ^% }( I4 @  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
  Q4 `. q! w9 M( ^  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?: j' A  z) e6 y: V: O; S. {
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。& a# ^/ ^8 C; m. g
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
' Q6 D) c# L6 r( f  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。4 o% S* }+ j: t- B9 o1 u. \3 d
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?( B4 O; _4 M" @* _, X
  (四位均笑。)
1 D9 h" f9 P% D# |( n. {  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
) \5 K/ \2 ]# V3 k) Q  [b]苏:[/b]为什么?
, U2 _' Q# @/ U2 y* K0 K+ g  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
: S* b* S& a  l' B2 [  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?* j1 ~% \- r) h
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。& ?5 |) P9 m" A0 m  ^& f
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。+ d1 c- a5 B7 d% f6 J) R
  [b]张:[/b]比过去多了一点。2 A# D% [+ U  S
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
# u9 g/ M7 n& h& z. ]$ \  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
( V8 h5 C0 v! F5 j: s4 o  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
& `% m# ^3 W5 K, o: ?% l  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”! L( j( @3 Y0 E6 ~( Q2 Z
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
+ b: ~( r1 @. ]- }  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
: @: ~, x. b) v& U  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?2 R* [" u, U. E5 S* E/ K' {0 p
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。4 p( _8 j# _' C# _! {6 \9 ^% n
  [b]博:[/b]是,不一样。
( @% |. q, `* G! M/ R& }9 |  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
$ G# Y& ?, D9 c' ]0 L; V  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。7 L: T! Q, ^/ s6 W
  [b]苏:[/b]读?
/ C; m2 |' [# @  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。& ^3 G- q0 O% ~0 Q
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
' z% O' V5 b3 j/ @( s  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。; n2 j+ u, h1 w9 n: l& J' \6 ]
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?5 @6 x  i) ~, L% Z+ p" K  P
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。# z; y" x& {$ l1 `7 {
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
, f& c( O) C) S/ _' M- }  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。3 l' f9 K) T3 L% B- ?
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
6 T* Q& k  w8 w6 n  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。0 M& y; b8 d" M. y- A
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?, V2 C% y* o2 g* y4 j
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。0 [4 V9 m. W" Q9 l* E
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?& x4 r8 M8 N, \' O# V* w! c! e" ?
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。! z! F9 `/ g0 V8 f5 G6 `* Q4 W
  [b]苏:[/b]哦!9 }1 b- j: u6 A
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
3 G1 {7 q( Z  z! G& M( X& X  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
* ^2 |( m) _$ a  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。8 }' W+ u/ t$ w2 O5 ^, [
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
# N; n% t. H3 `5 A$ `: q. p/ ?  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。; Y& L) N8 a2 o6 c7 Y0 P
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
; Y# O: a' y% t: Y1 s) c: E2 Y  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
  R; d+ |+ |% z! \  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
6 K. w) d# \; M. x9 N5 e# c" ^( w  _  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?- g+ ]* o2 b# z/ k/ K
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?' D1 ^6 m* f8 U
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
% t6 E0 h. n4 \! [* O  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。' R% V, _# |: r5 a
  [b]张:[/b]是的。! Z+ m3 H3 x9 _( n
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。$ o' Q, y4 @* ^8 G4 L* y+ P* [. p
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。8 U! T6 Z. ?+ ^) `6 {! I- r
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
) {; V7 ?8 ?; f! p  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。" ?: {. V- }, j9 \
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
- p8 C% F$ x4 E9 E  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?; n3 A+ _/ C& D& m, l7 ]$ w% ?
  [b]苏:[/b]我猜的。) j1 t$ h/ G" n! n
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
5 e0 D# \- o  _% ]9 ^; u- L, _& ^/ L
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
; I1 P  D6 b& ~5 f0 w$ O
. v1 t# ~4 W3 w  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
* s  M5 _; D' i% k) g
, j; e4 g. w/ {  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
+ s2 z+ E2 y+ u3 L
+ F/ f) K$ v& Y/ {, o9 z  苏:时机正好?
( p. t- N3 E9 \; W+ p4 Q
( K& A% \; H1 [" M: _0 l  v  张:是。" H% Y+ x& Q, I  J; a# a
% g, m: |' P3 l' R& @* S
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?3 b& o: w( c3 v

  C/ v; _7 |) c: Y3 |: C9 Z  博:公使。
. p" P6 T, V, u' S6 N4 r+ s2 Q* T
- ?: _+ {3 x4 `2 s& h  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?( K* e& R8 q% S8 D2 U  [
9 }2 n6 w) X  s# o7 i4 Y2 b& x( M
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。1 s1 k* |  p8 h' ^+ J7 j. S
/ l; @2 C7 L+ M/ y; F9 V8 ]& Y
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
1 j, q" w5 R1 E1 D6 ]0 c* v6 b- m7 X4 M9 [9 Y3 B0 ~* j# f6 D
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
2 K8 W; l' }0 `5 c6 a/ V4 m7 I" k
) E# x" h. z+ c) I! r& G1 \" s  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?( ^4 |3 w8 T* N! v$ C4 T5 \" Q

6 ^. v- f1 s) s+ V+ t2 M+ x  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
; }* x% L2 V8 |* y  ]. |7 }$ }! l5 x# y+ h
  苏:哦!& I' q6 S$ }1 q2 j

1 r$ u7 C4 {" ?0 B2 L( v, K7 f/ F  博:这位是真正的职业外交官!哈……9 b/ [9 ^: m( o( G4 P$ m$ ]

) o" a- ^. E+ C: T! l  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
* h  t$ S' h7 d# I2 g) k
' D8 z8 l* S6 t7 e/ u- u: |0 K8 J  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
: U2 Y0 b% o' k) z% v$ w. I! ~+ P/ n; }$ p- E3 z- K9 o# U5 P! C
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
; n: _! [; |- Y1 n: f9 {4 \6 b' ?' V; g+ i6 c  [& j1 {8 e
  弗:是的,说泰语。
0 ]9 p" @: ~/ r- n$ B5 ]! m! b
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
1 u# s+ s) f7 x4 u+ _1 d0 J1 A1 h$ z7 ~# f3 K$ J8 o5 Z; F
  博:还从来没有吵过架。$ R/ J: a: `0 d: V* S5 o% S9 L, }
. k; ?' E% r' ~( l
  张:是,从来没有。
# d/ z5 R" p: h, b( v5 y) H3 [7 ^0 E) X6 [4 m& _) m
  博:用泰语说,就是“还没有”。
5 L/ Q. i/ B) {6 @' {( ^
  O; x! h2 ^+ I2 a  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。+ F1 B6 B* h1 j% ^' f9 V

. _, i: D2 B$ m+ k! z' D+ B# o  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?) w( V9 g! L9 C. j( ^! D  y

: P& z4 o( H8 e5 @0 Y  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
1 l* O) f, b' n1 ]6 r  L
, Q* n8 O  Y$ r8 h0 M0 ~2 ?  M4 ~  博:从来没有在那个时候见面。/ w+ e3 p% i: [7 S9 v
# t4 x, z" @/ }6 Z
  张:哈……
+ L; q- R. k* a. r/ I
/ V9 l: Y( D! D5 R# o. g  苏:尽量避开,是吗?
0 A; k- z6 j2 G1 S. L9 Q2 U7 ]* \/ n  `$ x$ W! \8 B& g: Y
  博:避开。避开。
, \, Q" n0 v. l4 F' L5 z; @9 y, B7 L6 S: U  W
  苏:那英国呢?
+ U' k& W, n! M% t, x  l* M/ p8 S; a
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。4 {& Y5 I/ i7 d8 G  U; k" z
3 t' Z* I. H0 N
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。0 J% r5 J! T. R) i
9 m# [# y) C+ b4 ]( n$ R$ g( W
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?9 ~* l4 {0 m- N( v

9 o$ {+ g0 X4 i/ G  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
0 K! ~7 u0 S, M  T
- l" M. p' y2 u, Q- \$ n  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。0 Q% Q& `% G0 g! Y; a# K
, `* L6 l' r7 @0 z3 Y+ Z
  苏:那作为朋友,会怎么做?
. j% I1 }: V3 K: Z3 i3 f1 i; D6 H
) o- }% `9 D0 y, N  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。8 }# o5 W7 k% u. k# L
' v' t/ P2 \& Y) G
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?6 J! x! J. {. P& T

% ?2 x8 g* e" n- ^  弗:是的,会交换意见。
/ t- E0 T- S5 n; ^1 x' T7 H, u
. Y. P3 Q- [9 V1 p  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
7 U( J% F; j" U9 M7 T8 `
+ N' y6 M, ]/ v  博:没有困难。
; L8 C! O4 T$ J1 i: e% E, U
$ Z' Z2 U2 _) q$ F  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
( n; u% z' D; k
/ d) a% N  X. N. K) u  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
& e" @' W% J3 P2 {1 ~, Y. V+ e( V. x7 p- [7 E1 v
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?7 O4 @2 U/ [5 g& Z0 w
0 q& P9 w! q2 ]/ m! t5 z7 k
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。: `' d2 m6 L* o, R

0 I, X* {- r' y) N/ T- r) t. d* }  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
5 y  C6 R3 d5 P* _/ q4 A7 `/ V5 }, k& z# I9 Z) j. Y4 \
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。# [7 h& ~9 w: Q, H/ }4 F4 W5 b

$ D3 x- c+ t, _; b# D/ g  弗:我们必须保持中立。2 f: t! ]) t- X9 J3 k
% y6 x- L( L: [: h+ U& F: r" V
  苏:始终保持中立?
; P$ P  S, k/ J4 b# I* z9 F  _! W! u. p) a( m+ g% t+ w+ \  ?) U
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
" \% m0 j! u- R5 y# G0 {) V% U' j; Y# ]. o, f" X
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……9 s$ K- U# G# N: a- e! j
) |% Z3 \! s9 g3 ?0 T
  弗:但我们不理解啊。
8 n- \, n. |1 i* I9 b/ J& M% b
7 a4 M0 D4 P9 a  苏:不理解?) P# H; o9 Z% C. J8 n  i

" U4 {2 D9 v/ Y/ g* ]$ S/ z  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。9 K1 Y/ s- f5 |, S0 L
, j9 h& Q' K$ h" x+ `0 M
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
- Y6 P" Q8 G/ P& F0 `' f1 h6 J3 I1 s) G; a
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。1 Z& |0 [7 U! o' t1 V$ D

; e" d7 U; ]* q/ r* U% |  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
7 _, G2 i6 c/ j4 q( U) \$ U0 R& q, r& M8 c' S
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。: i# N& p3 ~+ f: \" W
, ^" Q  K/ l- N( b& ^
  苏:中、美是同一天吗?: p) D3 q2 _' _# m2 K3 _

# l7 ~" L6 y4 {  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
! m0 U1 T( c0 q. p3 p4 f- _/ Y/ K
! n. Q9 r8 {# T# }, a% Y5 E2 m  张:是。: E7 q/ L! a  m; g! B& @
2 S1 F& V9 O8 q. U% U
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。9 r* }# x- y+ ?2 a- r8 k" ?3 n# c
$ |( Z0 Q) t$ M9 ~2 h( h3 E
  苏:张大使介意吗?( \6 F0 j8 I& T6 z9 x

) Z1 A5 r1 u5 g: o9 y1 ]; u  张:不介意。
" L% ~- q  z# f# k* |3 Y( O
! J1 g. L& _& `. l: v( S' D  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。4 Q% L) ]0 c! g; J

, c$ P, x5 e- M1 a4 u0 z9 a  博:苏提猜,不要想得太多了。4 c  e9 d/ H' W6 b3 f& q

; X8 x: ]3 V/ x: ?* a: s  苏:泰国人这么想。
" k/ d& w* U+ e5 }5 F3 ?0 s" Q& S0 B0 y
  博:我们不这么想。
  ]8 g+ E. D5 }8 o4 R3 [9 z
1 j% e3 F7 r" b7 C3 P  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
) P% x2 q7 x% U- i$ M. T
$ p+ B" v5 Y9 G1 z: B; K在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
" i% U. t2 S. I
" A, V% c% m" s' G  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?; z- b$ x9 R3 G! P5 `) X. n6 U4 N: l

, M# D7 R% D2 f9 N, f  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。7 _1 T. e0 G; r0 r9 r7 M( R: O

& h* h8 B$ d/ ^  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
& W/ ^+ \$ [8 y  [4 v# G) J6 y' @! ~. E/ o
  弗:是。9 `$ B: A5 R; U: t; N
- \& v$ r  V) a$ K
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
! J" r& r3 ]5 d  a/ ^% S6 a( |/ r& \, e9 n& k+ O6 G
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
' w1 A5 @  B/ S( _& u7 Q
# a3 e3 v6 h2 ?* Q  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?. D$ b- b5 n) W# \; u9 u6 U

6 F' d& \3 c* v! Y  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
. N: C+ s: P# A0 f/ |+ K3 _0 k9 S
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。2 H6 t8 n' M. V" X, U# s
% W# X( |, h8 \: n0 _
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
3 o/ l* U& E6 R# y$ o5 v
$ N, h/ J: [) T0 J' S& Z5 g" I7 U* m  苏:大使感到糊涂吗?
8 W" \" Z5 ~9 c. e0 K+ k% M% f
* }: ]4 J  m. I5 u. C  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
) y! X( {4 t$ ^/ {+ p+ c+ g+ [. P+ K2 o; G6 ]2 k
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?* H0 b  m3 q5 n0 D0 M! ^

# }5 V' _$ |: Z1 q; U8 n" c  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
$ ?; C2 H* A- z' I
% y( P" c# {  D+ c9 z& _  苏:可能是因为大使您的缘故吧?$ S  N% X2 d( J7 A( n
( }3 S) G0 N" J+ [* |; O
  弗:哈……! I$ Y( M0 k5 {8 ?8 s# D; h6 i
! S/ r/ K- J9 R, w/ p
  苏:每次来都碰到了“革命”?$ T4 o5 N0 W7 E9 H* i5 e& q

" v# z( N3 d- u3 c  z2 q+ o  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。4 b9 B6 O9 K7 [) S( K5 D* Z8 e% v

2 u( X1 I& t) I; s  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
' G4 t, `, G$ V+ \2 M, p; n# C
9 p( X7 Z& x+ c. _+ @  弗:那天我在英国。' m) G3 F1 \8 _1 [3 V1 N/ Z
' z4 G( F7 A2 q6 X, h
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
/ v3 g" h$ M; K8 i: L" O0 ~
  a+ Z+ Z/ R7 O9 W4 r  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?- y0 s( s' L( i3 j
$ _4 u7 G9 s( s( g# m/ e
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。, g7 E  X8 N" w: `, Y/ t! A2 e+ a

5 M( s- T4 S$ }$ E( j& D7 M' a  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
( F, ]" A) m! A' k; j
2 S  c( p" l% G9 S$ R6 H7 k  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
" @* ~0 {! @" v! L/ N6 k$ M# p. \3 m6 E, P; Q: X
  博:那你说说,有什么情报?! ?& A! G' o9 T/ y, c, d$ `
& G# S* p/ b7 C
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
( _4 h  g7 ~# d' F# S
, y) z( r2 N, b- x4 g+ D6 X  博:不对。* q+ W. V+ |( C# ?$ d6 N1 E: I
" |+ T- @! x. M4 c
  苏:CIA,可能有什么情报……
3 w% Z8 Y7 h( ?* |; ]' U
  L- u& d* u2 z( u/ X- L  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
/ Y  |1 t( }" P$ u
, t9 d  H) q* t8 r6 w  苏:不是事实吗?
$ \) ^. }) S, N0 a8 B% t. l3 [5 V. w+ }  i  T7 q% e! g2 P
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。3 X5 H8 j2 }) g
; H( G; c+ M+ r
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?% q- L# ?) k  l2 ?; l5 ^. w
7 C; ^  q, ~* x. Q# y
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
- Z# L" h! s! k! d0 y/ A# H( s4 V1 S# s1 k0 ^
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。. G6 n8 I' R# k3 g

6 X3 v7 ?5 v' o( U  m1 L2 `2 s  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
0 `7 D; u6 y5 {- q) l* L6 d2 Y' [- j1 u& @5 _; w
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?3 C9 w- j# ^/ i" E) C& n
  V7 i; x1 H& K- U
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。1 t7 G2 H0 |. K3 K/ G
6 E' ?( E1 D  @. L% J3 O( |  l
  苏:为什么?损失什么吗?
$ ^" V+ m8 P4 a4 l  Z" T* J/ v9 Z4 d! a5 Y5 ]( F
  博:是。哈……
/ x( p5 {0 o6 A4 x0 u8 o; q6 X) c4 |! E$ q6 D. `4 [
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?) R4 |* z4 n( `
: I1 P! K9 I  D6 t: H& e1 p8 ^: o4 j& _! w
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
0 H! C5 q: p( v7 K4 {) O
) G/ E0 X8 n* x# @9 A3 z, K( \  苏:大使在泰生活愉快吗?) K, c/ Y/ f" N1 f9 x! i
9 ^* p, A* _6 z3 s
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。3 l" {; O& e/ k" F! q7 P1 x- o! X

; a/ k2 M" b  U, @* H0 Z0 f6 x  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
* {; j& y$ X& e, }
" t/ ~0 X4 W# f, e# l  苏:这样好不好?
; V" q, W: V1 O6 `3 ?3 {" V
9 O! [& L% q' z  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
5 l0 O9 d+ I1 ^" N/ J
% T+ m9 ]* H: X; \! t1 \  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
- O3 n' V( Z# a4 o  u: x/ f2 Z% k% U2 J" d7 n) @( s9 B; S1 k
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。) r7 b: u7 `6 D
8 X' F( j- d. x2 S
  苏:泰国人?/ |1 J! g. O  P$ v
  b1 v# e! ?! G
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
- t; @4 c, \; b3 b, h5 N/ c' G( }8 S' X( M% e
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
# ]4 O; L- u( Q' E8 n2 }3 h  g% V, ^- a& ^2 m2 p6 h5 Y

: }0 v  Q0 i4 ?" K: W* z$ s8 M. q' w4 V
+ l9 n$ P& n% g6 W* T
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
# n( P8 c  m* C; f当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-7 23:08 , Processed in 0.075081 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表