杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
1 U& o" E( C9 r/ R: \2 j+ }7 R7 m6 Bxxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
  o' k) K! @% F. \& ~5 n$ P
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒- u2 H7 P; ?( H! C+ G
vichida 发表于 2009-1-1 09:20
6 W5 ], b. r+ b0 @* ?0 u+ [
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
1 q! z  o. s7 X) X0 j7 o
6 G- K, c. }8 \9 n  ^4 |The moonlight is shining brightly, $ k: ~. U$ A( q2 f: B
皎洁明月当空 光华闪耀
- ^8 }0 R# h- p$ S: CMaking the sky glitter like gold,
( F6 o5 D+ b! d7 x夜空仿若镀金 炫目灿烂
/ Q& @' \* Y3 ~5 w4 \5 C! C( q* a3 [' l# t% f
When I gaze at it, my heart fills with happiness * W6 o% b( i& Z  N, d  Q
凝视明月 我心欢畅2 H1 H# \5 a* {$ _
The moon is shining brightly in my eyes
) V3 N" q$ l* d0 r月光闪烁 在我眼中' E2 H* {, Q. \" I* B9 V* c
The sky is happy down to its soul
: l3 c  m, A4 i+ ~( b一片丹心 照耀夜空
' F: j* l+ {. M) u7 V1 o7 j( X' D
% p: t# g2 t7 t) d! G4 OWith the moon kissing it every night 6 E& _, ~# A4 g7 W( t2 j
看那月亮  夜夜亲吻天空7 i* t# z4 J0 q$ @/ S
Seeing the sky content with its love - j: _* [* D! ]- o6 Z1 K
夜空安详  沉浸柔情之中
0 y# ^8 I8 s3 P% ~2 W4 ^% @It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour 1 `) a8 x( V4 C5 A: {: W
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
% \$ X4 Y' l6 R: L6 |$ T6 i; OYou needn’t fear anything 4 Z' X8 ]6 p0 D4 _( Q7 }
怕这怕那 又是何苦
' n# `; ^+ D7 H" |8 OMy love is filled with happiness, loving you steadily+ U+ j% B4 l; O2 i( N5 ?  m" b
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢, M1 ?+ g. H& X1 L" S
Every other word you utter is love
3 U; {  u6 W2 o8 p; t) D  i口口声声 说你爱我
5 y( m+ s/ X' S- r$ M' UI really want to know just how much you love me # K# L7 w1 T) q! e
真想知道爱的分量 几两几斤% [- D0 x4 w# }$ V# F8 a; y
I love you I love you with all my heart
* F: R2 K( u; Q2 e/ G  S3 I* I爱你爱你 全心全意
. K" r; u9 k* \; q! t' BNothing can compare to my love
7 T/ `, S9 S1 c' E世间万物  皆不能比
  ^$ y' ^8 C: f, b$ y! Y' Z6 K, t7 R: }0 _% t; U
Can it even fill up half the sky, P’? - k4 ^/ ~$ ]% Z9 m, P3 Q
能装满半个天空吗,我的情哥哥?" G6 G' T5 z5 E1 I+ G3 e
The whole sky couldn’t even reach half my love
4 T. n' z# f. G/ P( b% [整个天空 也盛不住我半份浓情
$ Q9 s% a! }5 rI want so much to see inside your heart
6 @6 ?# U4 F1 V' h9 h* m: l" e# G我真想看透你的心1 ]- Z7 }5 ]6 d
I invite you to rip it out
7 W# o! m( `" m! t你尽管把它掏去) u/ d' g' {% l! V: I: T5 u
To prove my love, I’m willing to die
" w- q2 j$ P# i) T若能证明我爱你 没了性命也不可惜
7 h* o  D5 B) m/ {0 p, K/ RI’m still filled with fear 0 j! L/ x1 {# D+ L' ~
可我依然满心忧虑5 b  V! j, D- |  k
Your glib answers are like 100 silver tongues $ A- f" @& c) B8 ~. [
你随口花言巧语 若有银舌百张  Y% \. j' O7 f& Z/ ?
I regret not dying
- y+ ]  m) S2 t% B真恨不能 以死明志' q) Z8 U% M6 o* n0 D
I only have one tongue , G+ e/ q# V$ X2 \2 v0 }$ F
我笨嘴拙舌 只得一张. [2 {  V# C1 l
It’s nothing close to 100,000/ Y( u) t& c' U
也恨不得  多如千万' z/ K' z. R: e1 C2 z
With such a tongue as yours,
9 B: O3 e' y$ G) V6 X! B你这张嘴 真真厉害
- W+ q* }# y; _1 gYour speech can’t even keep up with it
# z( L4 B# j& |! S8 @能说会道 无以伦比8 H. J3 _4 l( D$ W: m
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things ! k2 t9 Q' e, i6 w, |( I6 t
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝5 s  m5 y4 X6 b1 e$ {: E- w7 G7 c- X
Rambling on about a thousand words of love
$ `4 o4 \2 e% h8 d( ^, e向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲  O1 L) y% h$ S0 @& L8 q! y" z! r

8 R8 I$ H1 c2 DThe only thing I’ve never revealed to you: I+ z2 z: h/ M/ t3 }  m8 j" P! G
从未向你吐露衷情: c% N8 W$ V* p, X- m
That I’ve concealed within my heart is that I love you
. T) p7 n3 G7 y3 _爱你是我唯一深藏的秘密6 J) E8 N6 b* M5 I0 D/ w
From the first moment we met,3 J  A# J! o! F/ D8 k8 ~! R: L( `
对你一见倾心% S. Y0 d+ q) J/ A: Y8 W
I already loved you with all my heart6 ^& s, {1 ?$ e, Z. U
从此别无他意
5 _0 ?+ Y. H+ T% d! oWe meet and talk everyday,. O) f. \0 E" \/ V& b0 S
你我每天见面寒暄0 a3 B' `8 R4 l9 M
But we’ve never discussed the matters of the heart
+ E  e- G7 E. T奈何从未谈及内心
# N7 W- X& L* Z/ b2 D5 nIf I gazed into your eyes and searched your soul,. d  i  i3 ~* \" w9 R, N9 T
若能凝视你双眼 探入你灵魂
/ g" I# d( i, c$ xI would probably know how you feel8 M, }3 B5 C) [2 j) D
或能知你心意# @2 N" }4 U% M9 I
Love… just the word love- @$ E; \5 P; k$ @8 y! a6 a
爱呀,爱就一个字
% M- S' R1 ]' f: ^& LWhy is it so difficult to express?" w( w/ {; E7 S2 n- O! ]7 |4 E, r
为何如此难言?. ?3 l( c, K- I, e' W% T) o
I want to confess that I love you,6 Y% I8 r; i; a, d! d
我多想向你表白; f. e3 T- F5 _6 X) J+ M- d
But I never did
: D4 q6 o, h( }% j却始终未曾出口
  F4 t5 A1 b( _, J5 c% VOne day you’ll probably slip through my fingers/ O1 b9 y5 N. V) I2 k/ S5 c
只怕有天你从我指缝中溜走
( w) Q) Z) K1 f, hIf today isn’t too late,
7 a1 V  C- c0 V" d% v假如还不太迟' G, R. Y6 \. B
I want to reveal something my heart has been waiting to confess* r& d2 v* w& f5 a6 }2 u9 C& `
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思( \( z# S4 E. {3 N# V
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
7 T. i) r7 K% p$ Q0 y; B: n不愿这份爱 逝如流水( y  @5 ?/ F/ ~2 C9 z
Can I entrust it to you?
+ {) T5 E/ g8 v可否将它 托付于你?+ Z% w% J' k2 C+ K7 v$ T4 I! b
Entrust my love within your heart
% i0 N# C1 I1 d' A1 V从此安放在你心里 哪儿也不去2 K( b7 b" [1 M

8 |; ^% z" N% n+ L+ q& MLove… just the word love$ d( K$ D& v& D) ^, O9 X3 A. G
爱呀,爱就一个字; B; n) F6 i7 m/ P% D' r3 n# H
Why is it so difficult to express?0 d) m1 C" N' p
为何如何难言?
. P. J& k  I. I# [& F2 {& nI want to confess that I love you,
* l; c* t0 O" H: n# Y7 }6 U+ h+ G我多想向你表白: ^  ]0 V. g# P  }" o
But I never did
$ _6 h4 m- M6 z: p/ F0 K却始终未曾出口
# L! j1 c& ^) OOne day you’ll probably slip through my fingers, J* H. N* }3 R9 T
只怕有天你从我指缝中溜走
* i6 d* o" \( L" _& F- z! w. QIf today isn’t too late,2 O+ R+ f5 e% S4 @
假如还不太迟 % [, j2 R  _9 E5 P
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
  O9 h; s; Q. X) ]) G0 J: @今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思/ d* l, M$ N9 ^+ Q; f2 L
I don’t want my love to turn into something that will just drift away   v3 B. c7 C, W# p
不愿这份爱 逝如流水
7 q0 Y" F' a$ s( yCan I entrust it to you?
+ \2 O% ?( Z2 I2 l可否将它 托付于你?. ]. v, v- X' w/ N5 L
Entrust my love within your heart* L7 _+ _1 \$ D1 @' W' S9 Q
从此安放在你心里,哪儿也不去
) P4 q* ?+ x- L. y7 V. l4 x/ i* m' v: A0 x& a! t
Can I entrust it to you?
' |1 B& Z- S  Z, k5 q& a* o& M可否将它托付于你?
* @+ I) _4 z! A1 g" n8 G4 ^Entrust my love within your heart
8 `9 `$ T5 x  E$ d( d从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 - {/ b  e- B$ o* ^% K9 X! J
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
4 r& H5 ?/ M# i$ i刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  6 k! n5 L& [4 d9 E0 Q* X
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
8 R# S  h' K5 M& }9 Y# e刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
! d/ ^' W- T) c1 R0 H  N* X% }$ \vichida 发表于 2009-1-1 10:38

5 `1 F  H5 a& G4 R# w- r! Q4 M不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-27 20:28 , Processed in 0.101312 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表