杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......) w2 O4 G+ l4 ^
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
" E7 k% H1 f5 @% Q8 r7 l
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
7 {% b0 Z# q7 |- t, a' H5 ~vichida 发表于 2009-1-1 09:20

/ Z7 {1 _' o9 Q$ J$ J) H再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱& Q9 s3 k4 a  p. _& \" t; ^
  d5 ]0 n& c  m
The moonlight is shining brightly,   e8 P9 `3 X: {3 f
皎洁明月当空 光华闪耀" S$ A4 u' S/ x, Q
Making the sky glitter like gold,
  L* Y! ^, K+ a夜空仿若镀金 炫目灿烂! K2 Y; ^3 T/ ?0 A. S* ]1 J

" a( y$ |- a4 d# W8 T5 NWhen I gaze at it, my heart fills with happiness + I5 a4 e; `8 E% |
凝视明月 我心欢畅
* b0 v7 i6 _/ M) kThe moon is shining brightly in my eyes ! k1 W; _# G2 S/ \( \
月光闪烁 在我眼中
7 i/ y6 N" T0 M% D7 zThe sky is happy down to its soul
# j' V$ }1 o0 [( E# L一片丹心 照耀夜空
9 E# `* d- V: {6 s
( ], G7 y. M: P: M! e- W) M( tWith the moon kissing it every night & L* [" P% o+ ?2 H( U6 h; f1 {
看那月亮  夜夜亲吻天空
1 J6 P  q$ O/ p0 jSeeing the sky content with its love
- ~# E0 e8 S: i夜空安详  沉浸柔情之中
& C& x3 Q1 ^3 W8 v/ ?- E  X0 {It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour 3 c2 q2 F1 r0 C. `$ Z
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
; J' @; t% M6 Q" `You needn’t fear anything
* |1 k4 R, Q  b' L* V怕这怕那 又是何苦% v" ~; i1 A6 X0 H
My love is filled with happiness, loving you steadily
9 K1 ]. ^# g0 O% i5 o; ?我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
- }/ ~' s$ P: K( B, m' C9 n9 R9 MEvery other word you utter is love. A4 C- m7 H  h0 E# C" j& {
口口声声 说你爱我
  j+ }/ \* v  m' k! dI really want to know just how much you love me
# j4 W9 g4 Z" z真想知道爱的分量 几两几斤# v. h6 O2 s% V% |  C: k/ Q& M
I love you I love you with all my heart " t5 s1 u- N6 a4 _  H7 E. R
爱你爱你 全心全意+ z3 q) l! a; h, \
Nothing can compare to my love
( U$ v( S$ ?+ J5 D世间万物  皆不能比
% S5 T. |- V9 ^( m. E# d% O1 R& z5 v: V/ V" k7 G! m+ ]
Can it even fill up half the sky, P’?
( }0 J5 ~$ B# O8 {. x9 ?1 _能装满半个天空吗,我的情哥哥?
4 D4 q- S" z. ~+ n8 F, `( OThe whole sky couldn’t even reach half my love
- `3 {& t- {3 ^整个天空 也盛不住我半份浓情0 j& d) a) S0 b6 O) ~& r
I want so much to see inside your heart 0 a& M7 }/ q8 B/ H( V5 G' i
我真想看透你的心
0 u, t& X- ?0 v7 A9 G1 A7 W" [I invite you to rip it out
/ N. U  Z6 M6 ]你尽管把它掏去
6 Z% h& \$ {+ I8 ^5 g# \6 w4 j1 p: OTo prove my love, I’m willing to die
9 O5 `% f( d: G6 Z/ P若能证明我爱你 没了性命也不可惜
+ g/ l: N* K% a% h) m% I" rI’m still filled with fear
. C! ]. z/ w% x, ?4 I可我依然满心忧虑8 J% @( {- v3 P# x$ W8 {  q1 z, P
Your glib answers are like 100 silver tongues
0 W8 i9 {4 N% `5 G" [  S你随口花言巧语 若有银舌百张
, K! p" b+ I, J5 ?7 r- KI regret not dying - f/ g" F& {- j! V( B& b
真恨不能 以死明志
9 ]5 x" F- b$ M" C( c' SI only have one tongue
( K2 k0 h# |: |7 c3 m我笨嘴拙舌 只得一张" B# X* t; ~2 O9 V" u+ x
It’s nothing close to 100,000  O: R. P1 o: H' R
也恨不得  多如千万
) \( j9 T, \: x! zWith such a tongue as yours,
5 ]& {) h$ C* B: d* K* Y% t你这张嘴 真真厉害6 x* d/ K* R5 [# i: G+ r
Your speech can’t even keep up with it 1 D! J( ]1 w8 ]4 ]- \9 h5 ]
能说会道 无以伦比
; L& w; _) p9 z1 ^" ~If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
# C9 ?  Q5 |6 H若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝. x- U% g+ ^& k$ W# Q5 Z2 M, H& \
Rambling on about a thousand words of love
6 U1 q& F- ^& H! w# Z) v向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲" ]$ u! q) Q$ r: P' L
% p5 O5 N, ?& l# O! {7 p
The only thing I’ve never revealed to you, ]3 E. f, `3 ], e3 Q
从未向你吐露衷情5 i+ W  y. p7 d: m3 j. `% J. P
That I’ve concealed within my heart is that I love you
3 N6 r0 s9 w, O$ @) Q/ Z* k) a4 t爱你是我唯一深藏的秘密
  G; L. H% D& DFrom the first moment we met,
5 Q3 N: D0 j/ ?2 J$ |5 t0 n1 p  s对你一见倾心9 K' i/ P) j; u+ w. @) {  o
I already loved you with all my heart! P5 H# Z& H! i: u0 b6 g0 D3 s
从此别无他意- _+ i) B7 Y8 X& [# W! {1 W
We meet and talk everyday,8 W7 \- R2 y# j5 T
你我每天见面寒暄  T& L/ i- N! u  T
But we’ve never discussed the matters of the heart
. @. Q( I. w7 E4 u3 |8 q# D( b奈何从未谈及内心. p: T4 B# Y- D3 X! z; ~
If I gazed into your eyes and searched your soul," L2 c+ t6 i, S
若能凝视你双眼 探入你灵魂
1 F% {$ o9 |, l# k( ^! B* ~) MI would probably know how you feel
6 {7 K; Y( ], {  d7 }7 Z( `( g或能知你心意
- T! M. I# p9 g4 CLove… just the word love3 Z# L' u- Z5 x) Y2 E8 L8 r
爱呀,爱就一个字* Y/ t/ a! H( z4 Y+ n# |
Why is it so difficult to express?1 U7 `" J2 {. U3 P; D1 G. x
为何如此难言?/ r+ i! ~, {; ^/ u
I want to confess that I love you,
6 z, E& {/ X% n我多想向你表白
% {; D( N2 {- k6 p$ xBut I never did
& C; @7 n: m0 q5 b" S; V却始终未曾出口. q2 p6 `) D( R5 y$ Y: x$ o! Y; {
One day you’ll probably slip through my fingers
5 g. h$ v& B1 q5 d只怕有天你从我指缝中溜走7 _$ c8 A: X* U) k7 Y! a1 E; G" c
If today isn’t too late,* U# U8 O5 E* J) K1 F
假如还不太迟3 k6 l$ k' w9 B9 X# |! F, K
I want to reveal something my heart has been waiting to confess8 ]) `; [7 D9 a$ e# B5 R- `, F3 @# _
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思1 p; |4 {2 @0 R, i2 O
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
0 K1 E  X) g, d0 A不愿这份爱 逝如流水
) O& X, K, z6 I0 q5 u2 fCan I entrust it to you?: i; s* s: I. C
可否将它 托付于你?
/ n( y9 a; e$ VEntrust my love within your heart0 t4 _% w! Y) I4 b7 D
从此安放在你心里 哪儿也不去
1 E& E+ y0 W5 `2 j1 p
/ ~5 x  z$ S3 j: F2 @3 T; {. l5 KLove… just the word love
, V# Q& I4 G1 }9 ~6 s! v爱呀,爱就一个字' s0 v) i. c" x. H4 E, I
Why is it so difficult to express?
$ e; u" c( o4 \7 K9 J$ L为何如何难言?
% \6 T! y( m# BI want to confess that I love you,4 b; z' L6 j- V7 v3 c+ t" p, ]
我多想向你表白
4 O% M+ ]) i- hBut I never did$ s5 Z$ Z: o3 H& ~# G
却始终未曾出口3 L- o& u+ r7 S
One day you’ll probably slip through my fingers
* |! n% Z) V' l, t只怕有天你从我指缝中溜走
/ R. m, l9 S6 nIf today isn’t too late,& M# y' N! _+ r* Q1 B+ D7 u  \
假如还不太迟 & o' n; \! @% o" Z1 f
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
9 p  Q% c- C8 t+ ]今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
0 ?; s9 \- C, ?0 d/ R% ^I don’t want my love to turn into something that will just drift away
  `' t+ J% S( c8 c3 T: H  o# `不愿这份爱 逝如流水' l. [1 N: P( C/ n% `
Can I entrust it to you?" |; i% ?4 q  m' z; F2 G% |: o/ [
可否将它 托付于你?% H+ N) v& Z/ X5 i3 d3 t- Q
Entrust my love within your heart1 U( r% p9 S9 y) x( v+ c
从此安放在你心里,哪儿也不去
3 l4 v3 X% X; f: f4 p3 M
" W3 F! u. r5 W7 i! Z. L4 J6 sCan I entrust it to you?
6 X; [' R/ E* D( j- [. I可否将它托付于你?2 t2 g& Q! B& D$ Z/ D+ c
Entrust my love within your heart% K* V2 Y0 B7 z4 c5 J5 L% @2 S
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
0 \, L$ b. m0 P老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。3 i0 L$ Q3 a" T  o6 P1 Y, h, n
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影    B; }3 {1 q# M3 c  m  W2 k
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
0 X: `/ I# |8 S% y- D9 h! \刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
7 J$ l9 O& m$ g' m1 tvichida 发表于 2009-1-1 10:38
9 o: Q8 D# q/ `: d
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-5-3 22:40 , Processed in 0.050157 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表